"among women is" - Translation from English to Arabic

    • بين النساء
        
    • لدى النساء
        
    But part-time employment among women is decreasing. UN إلا أن العمل غير المتفرغ بين النساء آخذ في التناقص.
    The fact that the illiteracy rate among women is 85 per cent, as opposed to 62 per cent for men, highlights the imbalance between the two sexes. UN فنسبة الأمية تبلغ 85 في المائة بين النساء مقابل 62 في المائة بين الرجال. وهذا ما يثبت عدم التوازن بين الجنسين.
    The Committee notes with concern that the rate of HIV/AIDS infection among women is increasing, particularly among young women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايد بين النساء ولا سيما الشابات.
    The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. UN ويعتبر القضاء على البطالة بين النساء محط اهتمام الحكومات في جميع المناطق اﻹقليمية.
    The diet among women is in general better than among men in Norway. UN والتغذية لدى النساء أفضل بوجه عام من التغذية لدى الرجال في النرويج.
    The Committee also notes that suicide among women is alarmingly high in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ارتفاع معدل الانتحار بين النساء بصورة مفزعة في الدولة الطرف.
    The Committee also notes that suicide among women is alarmingly high in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ارتفاع معدل الانتحار بين النساء بصورة مفزعة في الدولة الطرف.
    1064. At the outset it should be pointed out that the statement that illicit abortions are the fourth highest cause of death among women is incorrect. UN 1064- في البداية نود أن نشير إلى أن ما يقال عن أن الإجهاض غير القانوني هو السبب الرابع للوفيات بين النساء غير صحيح.
    According to a local study conducted in 2000, the prevalence of coronary heart diseases among women is estimated to be 2.7% as compared to 2.2% in men. UN ووفقاً لدراسة محلية أجريت في عام 2000، يقدر انتشار أمراض شرايين القلب بين النساء بــ 2.7 في المائة مقابل 2,2 في المائة بين الرجال.
    The delay in diagnosis among women is above average, at 59 per cent of cases. UN وزاد تأخر تشخيص الإصابة بالمرض بين النساء بمعدل يفوق المتوسط، وبلغ 59 في المائة من الحالات.
    With the exception of endocrine, nutritional and metabolic diseases and immunity disorders, the incidence among women is lower on the whole than among men. UN وباستثناء أمراض الغدد الصم، وأمراض الأيض والتغذية واضطرابات الجهاز المناعي، فإن الإصابة بهذه الأمراض بين النساء تقل عنها بشكل عام بين الرجال.
    The inactivity rate among women is higher than among men, constituting 55.4%. UN ويبلغ معدل البطالة بين النساء 55.4 في المائة وهو يفوق المعدل المسجل بين الرجال.
    There is evidence that the illiteracy rate among women is dropping at a faster rate than that of men. UN وتشير اﻷدلة الى أن معدل اﻷمية بين النساء انخفض بمعدل أسرع من انخفاضه بالنسبة للرجال.
    Expressing concern that, despite progress, there remains a significant percentage of illiteracy among girls and women and that the rate of illiteracy among women is considerably higher than that among men, UN وإذ تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من التقدم المحرز، فلا تزال النسبة المئوية لﻷمية بين الفتيات والنساء مرتفعة وأن معدل اﻷمية بين النساء أعلى بكثير منه بين الرجال،
    162. These co-operatives are essentially saving and loan associations, for which there is a strong demand in the provinces, where poverty among women is even more in evidence. UN 162 - وهذه التعاونيات هي في الأساس اتحادات للادخار والتسليف، وهي اتحادات يوجد طلب شديد عليها في المقاطعات حيث ينتشر الفقر بدرجة أكبر بين النساء.
    The Committee also notes with concern that the unemployment rate among women is high, and that women predominantly work in spheres characterized by low wages. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن معدل البطالة فيما بين النساء أعلى وأن النساء يعملن في الغالب في مجالات تتسم بأجور منخفضة.
    However, as a result of a noticeable rise in the number of women smokers, an upward trend in the incidence of this form of cancer among women is also a possibility. UN ومع ذلك، فإنه نتيجة للارتفاع الملحوظ في عدد النساء المدخﱢنات، من المحتمل أيضا أن يتزايد الاتجاه نحو اﻹصابة بهذا النوع من السرطان بين النساء.
    99. No precise data on drug addiction among women is available. UN ٩٩ - ولا تتوفر بيانات دقيقة عن إدمان المخدرات بين النساء.
    Between ages 55 and 60 men's participation rate is 75.3%, while participation among women is only 43%. UN وبين سن 55 و60 عاماً نسبة المشاركة بين الرجال 73.5 في المائة بينما لدى النساء لا تتجاوز 43 في المائة.
    This decline is attributable to migration from rural to urban areas where health services are more readily available and the illiteracy rate, particularly among women, is lower. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الهجرة من الريف للمدن، حيث إن الخدمات الصحية أكثر توافرا، وانخفاض نسبة اﻷمية، وخاصة لدى النساء.
    79. The illiteracy rate among women is between 70% and 79%; it is 50% in men. UN 79- وتتراوح نسبة الأمية لدى النساء ما بين 70 في المائة و79 في المائة، ولكنها تبلغ 50 في المائة لدى الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more