"among young people" - Translation from English to Arabic

    • بين الشباب
        
    • صفوف الشباب
        
    • أوساط الشباب
        
    • لدى الشباب
        
    • وسط الشباب
        
    • صفوف الشبان
        
    • بين الشبان
        
    • عند الشباب
        
    • بين شباب
        
    • جانب الشباب
        
    • في صفوف الناشئين
        
    • إصابة الشباب
        
    • قطاع الشباب
        
    • بين الشابات
        
    • في الشباب
        
    This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. UN وهذا وضع أفضل بما لا يقاس من العلاقات الحرة والمستهترة بين الشباب في أماكن أخرى.
    Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. UN وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب.
    Such policies will mitigate the incidence of crime and substance abuse among young people and improve their self-esteem; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    The tobacco epidemic is spreading, especially among young people and women. UN وباء التدخين ينتشر باستمرار، لا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    The need to promote good governance among young people UN :: ضرورة تشجيع الحوكمة الرشيدة في أوساط الشباب.
    In western Africa, three regional initiatives to address drug abuse prevention and awareness among young people were initiated. UN وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب.
    Other institutions work to promote equality and non-discrimination among young people. UN وتعمل مؤسسات أخرى على تعزيز المساواة وعدم التمييز بين الشباب.
    Portugal reduced the use of cannabis and ecstasy among young people and the rate of deaths resulting from drug overdoses. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    Assistance was provided in the planning, implementation and evaluation of community-based activities for the prevention of substance abuse among young people. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    As prevention coverage increases, some countries are making gains in alleviating the toll of the epidemic among young people. UN ومع تزايد التغطية في مجال الوقاية، أخذت بعض البلدان تحرز تقدما في تقليل أعداد المصابين بين الشباب.
    We have implemented the youth employment promotion programme with a view to creating 50,000 jobs by 2015 and have strengthened the plan for promoting entrepreneurship among young people. UN ونفذنا برنامج تعزيز فرص العمل للشباب بغية خلق 000 50 فرصة عمل بحلول عام 2015 وعززنا خطة لتعزيز روح المبادرة بين الشباب.
    We therefore need to collaborate in the process of finding ways to decrease unemployment among young people. UN لذلك من الضروري أن نتعاون في عملية إيجاد الطرق لتقليل البطالة بين الشباب.
    While tangible progress has been made in education over the past two decades, the rate of illiteracy, at more than 17 per cent, is still gravely high among young people. The quality of education is worsening in many instances. UN وبينما تم إحراز تقدم ملموس في مجالات التعليم المختلفة خلال العقدين المنصرمين، فإن نسبة الأمية لا تزال مرتفعة بين الشباب حيث إنها تناهز 17في المائة، كما أن نوعية التعليم هي على تراجع في أحيان كثيرة.
    Despite the notable progress achieved in the filed of health, the degree of health awareness is still low among young people. UN وكذلك، رغم التطور الملحوظ في مجال الصحة عموما، فإن درجة الوعي الصحي لا تزال منخفضة بين الشباب.
    Nicotine addiction and alcoholism are also increasing among young people. UN كما يزداد الإدمان على النيكوتين والكحول في صفوف الشباب.
    The high level of unemployment among young people is of particular concern. UN ومما يثير القلق بشكل خاص ارتفاع مستوى البطالة في صفوف الشباب.
    It has been established that in recent years the growth in the number of drug users essentially took place among young people aged 2035. UN وقد ثبت في السنوات الأخيرة أن ازدياد عدد متعاطي المخدرات حدثت أساساً في صفوف الشباب ما بين 20 و35 سنة من العمر.
    We must intensify our prevention efforts among young people. UN ويجب أن نكثف جهودنا الوقائية في أوساط الشباب.
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    In this context, major progress has been noticed in the trends of the epidemic where prevalence stabilization has been achieved, particularly among young people. UN وفي هذا السياق، لوحظ إحراز تقدم كبير في توجهات الوباء التي تحقق فيها تثبيت معدلات انتشاره، لا سيما في أوساط الشباب.
    The need to promote youth employment and the development of skills among young people during peacetime and in post-conflict periods must be an important component of reconstruction and development strategies. UN ويجب أن تكون الحاجة إلى تعزيز عمالة الشباب وتنمية المهارات لدى الشباب في أوقات السلام وفي فترات ما بعد النزاع عنصرا هاما في استراتيجيات إعادة البناء والتنمية.
    Preventing HIV infection among young people UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وسط الشباب
    Unemployment among young people, in particular, is rising fast. UN وتتزايد البطالة في صفوف الشبان خصوصاً تزايداً سريعاً.
    The number of new infections continues to rise, especially among young people and women. UN ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء.
    A feeling of impotence and despair erupts spontaneously among young people, giving rise to numerous conflicts and social ills. UN وينشأ تلقائيا عند الشباب إحساس بالعجز واليأس هو أساس العديد من المنازعات والمشاكل الاجتماعية.
    In the face of severe economic hardship, we have managed to achieve a literacy rate of over 90 per cent among young people aged 15 to 25 years. UN وفي وجه أزمة اقتصادية طاحنة، نجحنا في بلوغ معدل لتعلم القراءة والكتابة زاد على 90 في المائة، من بين شباب تتراوح أعمارهم بين 15 و 25 سنة.
    Initiatives aimed at reducing drug abuse among young people were identified as a top priority. UN وقد حددت مبادرات تهدف الى الحد من إساءة استعمال المخدرات من جانب الشباب بصفتها ذات أولوية عليا.
    The incidence of suicide among young people is an additional cause of concern to the Committee. UN كما أن حالات الانتحار في صفوف الناشئين تشكل مصدرا إضافيا لقلق اللجنة.
    The progress being made in preventing HIV infection among youth, with some member States reporting HIV prevalence rates among young people, is encouraging. UN ومن المشجع إحراز التقدم في وقاية الشباب من الإصابة بالفيروس، إذ تقدم بعض الدول الأعضاء التقارير عن معدلات إصابة الشباب به.
    We call for the expansion of awareness programmes in all parts of civil society, especially among young people. UN وندعو إلى التوسع في برامج التوعية في هذا الشأن بين فئات المجتمع المدني كافة لا سيما قطاع الشباب.
    The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. UN ويبين نمط انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى أنه أكثر انتشاراً بين الشابات: 40 في المائة من المصابات تقل أعمارهن عن 30 عاماً، مما يدل على أن العدوى تنتقل في سن مبكرة.
    It was higher among young people, who constituted almost half of the population, and was compounded by the high level of retrenchment of Basotho from mines in a neighbouring country, as well as the high income inequality. UN وتؤثر البطالة بوجه خاص في الشباب الذين يمثلون نحو نصف السكان، وقد تضاعف أثرها نتيجة تقلص عدد أفراد جماعة الباسوتو العاملين في قطاع المناجم في بلد مجاور واتساع حدة التفاوت في مستوى الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more