"amongst states parties" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الدول الأطراف
        
    • لدى الدول الأطراف
        
    (i) Whether the CBMs fulfilled their purpose, even amongst States Parties that submit reports every year? UN `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟
    ...the diverse national situations for each of the States Parties require further cooperation and coordination amongst States Parties. UN ...الأوضاع الوطنية المختلفة لكل واحدة من الدول الأطراف تستلزم مواصلة التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأطراف.
    It is not envisaged that there will be any disputes amongst States Parties at the 4MSP, so this agenda item should be brief. UN ولا يتوقع أن تكون هناك أي منازعات فيما بين الدول الأطراف أثناء الاجتماع الرابع للدول الأطراف، ولذا ينبغي أن يكون هذا البند من جدول الأعمال مختصراً.
    On biosafety and biosecurity, there is merit in continuing discussions amongst States Parties on how such measures can help in meeting the aims and objectives of the Convention. UN ثمة حاجة في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لمواصلة المناقشات فيما بين الدول الأطراف بشأن الكيفية التي تساعد بها مثل هذه التدابير في تلبية أهداف وغايات الاتفاقية.
    In addition, given the widespread interest amongst States Parties to ensure the success of the Review Conference, consideration could be given to engaging all the actors in work related to the preparations for the Conference. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى الرغبة الواسعة لدى الدول الأطراف في تأمين نجاح المؤتمر الاستعراضي، يمكن النظر في إشراك جميع الأطراف الفاعلة في الأعمال المتصلة بالتحضيرات للمؤتمر.
    In this regard, the full and comprehensive implementation of article X on an equal and non-discriminatory basis, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties, should be underlined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على التنفيذ التام والشامل للمادة العاشرة على أساس متساو وغير تمييزي، لا سيما في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجية التي حصلت مؤخرا في مجال التكنولوجيا البيولوجية، وهي تزيد من احتمال التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    The possibility exists within the framework of the Conference of drawing into negotiations the key producers and users of antipersonnel mines and organizing constructive cooperation amongst States Parties and nonparties to the Ottawa Convention. UN وثمة إمكانية في إطار المؤتمر لإشراك أهم منتجي ومستعملي الألغام المضادة للأفراد في المفاوضات وتنظيم تعاون بناء فيما بين الدول الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    In this regard, the States Parties to the Convention should reaffirm their commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعيد الدول الأطراف في الاتفاقية تأكيد التزامها بتنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء التطورات العملية والتكنولوجية التي شهدها ميدان التكنولوجيا الأحيائية مؤخراً، والتي تزيد إمكانيات التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    (ii) The Conference reaffirms the commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention. UN `2` ويؤكد المؤتمر مجدّداً الالتزام بتنفيذ أحكام المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء ما حدث من تطوُّرات علمية وتكنولوجية حديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، تلك التطورات التي تزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية.
    In this regard, the States Parties to the Convention should reaffirm their commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعيد الدول الأطراف في الاتفاقية تأكيد التزامها بتنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجية التي شهدها مؤخراً ميدان التكونولوجيا الأحيائية، والتي تزيد إمكانيات التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    Not least because infectious diseases, whether naturally occurring or deliberate, can readily cross borders, a response to the threat or actual use of biological weapons cannot be undertaken at a purely national level: it needs to be global and cooperative amongst States Parties and a broad range of international organisations. UN لأن الأمراض المعدية، سواء تفشت بشكل طبيعي أو متعمد، قد تعبر الحدود بسهولة، لا يمكن التصدي إلى الخطر أو الاستخدام الفعلي للأسلحة البيولوجية على صعيد وطني محضٍ: ذلك أن العملية ينبغي أن تكون عالمية وتعاونية فيما بين الدول الأطراف وطائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    (a) How could the partnerships between donor countries, affected countries and the mine action community improve, in order to increase efficiency and ensure an integrated and results-focused approach to stockpile destruction, clearance and victim assistance? How can the framework of the CCM be utilised to better facilitate and enable the communication of needs amongst States Parties? UN (أ) كيف يمكن تحسين الشراكات بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة والجهات المعنية بمكافحة الألغام، من أجل زيادة الكفاءة وضمان اتباع نهج متكامل يركز على تحقيق النتائج فيما يخص تدمير المخزونات، وإزالة الذخائر، ومساعدة الضحايا؟ وكيف السبيل إلى الاستفادة من إطار اتفاقية الذخائر العنقودية ليصبح الإبلاغ عن الاحتياجات فيما بين الدول الأطراف ممكناً وأكثر سهولة؟
    (a) How could the partnerships between donor countries, affected countries and the mine action community improve, in order to increase efficiency and ensure an integrated and results-focused approach to stockpile destruction, clearance and victim assistance? How can the framework of the CCM be utilised to better facilitate and enable the communication of needs amongst States Parties? UN (أ) كيف يمكن أن تتحسن الشراكات القائمة بين البلدان المانحة، والبلدان المتضررة والأوساط المعنية بإزالة الألغام أن تتحسن، من أجل زيادة الفعالية وضمان نهج متكامل وقائم على النتائج إزاء تدمير المخزونات والتطهير ومساعدة الضحايا؟ كيف يمكن استخدام إطار اتفاقية الذخائر العنقودية لتيسير وتمكين التواصل بشكل أفضل فيما بين الدول الأطراف فيما يخص الاحتياجات؟
    Given the widespread interest amongst States Parties to ensure the success of the First Review Conference, the President-designate could engage a broad range of actors in work related to the preparations for the Conference. UN ونظراً للاهتمام السائد لدى الدول الأطراف بتأمين نجاح المؤتمر الاستعراضي الأول، بإمكان الرئيس المعيّن أن يشرك مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في العمل ذي الصلة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    50. On the basis of the submissions received, there seems to be a fair awareness amongst States Parties of the role their national human rights institutions can play with regard to the protection, promotion and monitoring of the implementation of the Convention. UN 50- واستناداً إلى الإفادات المتلقاة، يبدو أن هناك قدراً كبيراً من الوعي لدى الدول الأطراف بالدور الذي يمكن أن تضطلع به مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية تنفيذ الاتفاقية وتعزيزه ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more