"amongst them" - Translation from English to Arabic

    • بينهم
        
    • وسطهم
        
    • من بينها
        
    • فيما بينها
        
    • من بين هذه
        
    During the first interrogation, the youngest amongst them declared: Open Subtitles خلال التحقيقات الأولية صرح الأصغر سناً بينهم :
    He knew your father was greatly respected amongst them. Open Subtitles انه يعرف ان والدك لديه احترام كثير بينهم
    Hamas is responsible for the deliberate murder of hundreds of Israeli civilians, amongst them scores of women and children. UN وحماس مسؤولة عن قتل مئات المدنيين الإسرائيليين عمدا، ومن بينهم عشرات النساء والأطفال.
    its strategy is to swim slowly amongst them till they no longer see it as a threat. Open Subtitles تتمثل خطتها في السباحة ببطء وسطهم حتى لا يعودوا يعتبرونها تهديدا لهم
    amongst them, you'll be speaking English in no time. Open Subtitles من بينها ستتحدث باللغة الإنجليزية في أي وقت
    Coordination and cooperation is not always the pattern of behaviour amongst them; duplication and overlap are not unusual. UN والتنسيق والتعاون ليسا دوما نمط سلوكها فيما بينها فالازدواج والتداخل فيما بينها ليسا باﻷمور غير المألوفة.
    This law does not foresee the possibility of having parents share the maternity leave amongst them. UN ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم.
    Numerous employees of corporate bodies, amongst them several banks, regularly engage in dealings that lend credence to the notion expressed by Bradley K. Googins. UN ويشارك العديد من موظفي الشركات، من بينهم بنوك عديدة، بصورة منتظمة، في صفقات أدت إلى الإيمان بالمفهوم الذي أعرب عنه برادلي ك.
    It recommends that the State party ensure that the removal of non-citizens does not discriminate amongst them on the basis of ethnic or national origin. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني.
    The meeting was adjourned by the Chair, further to the request of delegations, to allow for continued consultations amongst them on an agreed concluding document for the session. UN وقام الرئيس برفع الجلسة بناء على طلب الوفود ليتسنى لهم مواصلة المشاورات فيما بينهم بشأن وثيقة ختامية متفق عليها للدورة.
    And at least one is a terrorist hiding amongst them. Open Subtitles وعلى الأقل واحد من الإرهابيين يختبيء بينهم
    They're now fully embedded in the troop, and Mark is able to film right amongst them. Open Subtitles إنهم الآن جزء من مجموعة القردة ويستطيع مارك أن يصوّر بينهم كما يشاء
    It's not so hard to understand why these kids were brought in, why they were interrogated so aggressively, why police believed they had amongst them the culprit or culprits. Open Subtitles ليس من الصعب فهم لماذا تم إحضار هؤلاء الأولاد و لماذا تم التحقيق معهم بشدة لماذا إعتقد أفراد الشرطة أنهم أمسكوا بالجاني أو بالجناة من بينهم
    There probably is, but amongst them there's no man like Kim Do Jin. Open Subtitles ربما ، لكن من بينهم لا يوجد من يشبه كيم دو جين.
    I could walk amongst them with no fear, no judgment. Open Subtitles كان يمكنني أن أمشي بينهم من دون خوف , من دون أحكام
    He saw the crew's overwhelming support for you, felt his resentment towards you had become an impediment in his existing amongst them. Open Subtitles إنه يرى أن الطاقم يدعمك بشكل تام وشعر أن استيائه تجاهك أصبح عائقاً بوجوده بينهم
    Or rather I see roomfuls of people and not a Christian amongst them. Open Subtitles أو أنني أري غُرف مليئة .بالأشخاص ولا يوجد بينهم شخصاً متديناً
    Perhaps the men, then, those without a wife, can be distributed amongst them. Open Subtitles لعل الرجال، ثم، تلك دون الزوجة، يمكن توزيعها فيما بينهم.
    tell me who is hindu and muslim amongst them. Open Subtitles أخبرني من الهندوسي و من المسلم من بينهم
    Persisting in its customary misrepresentation and deception, Iraq saw to it that the persons in question should be dressed in civilian clothing and it inserted amongst them a number of families with children and womenfolk in order to conceal the fact that these levies were nothing more than Iraqi armed forces in civilian dress. UN وإمعانا منه في التمويه والتضليل، فقد حرص على أن يرتدي هؤلاء الملابس المدنية ودفع في وسطهم بعدد من اﻷسر تضم أطفالا ونساء لكي يغطي حقيقة أن هذه الحشود ما هي إلا قوات مسلحة عراقية ارتدى أفرادها الزي المدني.
    Economic growth and macroeconomic performances have improved in most LDCs, particularly those that are oil exporting amongst them. UN طرأ تحسّن على النمو الاقتصادي وأداء الاقتصاد الكلي في معظم أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك المصدّرة للنفط من بينها.
    At the end of the month we count your clicks and we share your money equally amongst them. Open Subtitles في نهاية الشهر نقوم بحساب عدد النقرات التي قُمتَ بها و نقوم بتقسيم أموالك بالتساوي فيما بينها
    amongst them were: Blue Mountains, Sydney, Canberra, Brisbane, Cairns, Perth and Adelaide. UN وكان من بين هذه المناسبات ما يلي: الجبال الزرقاء، سيدني، وكانبرا، وبريسبن، وكيرنز، وبيرث، وأديلايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more