"amount in" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ في
        
    • المقدار في
        
    • المبلغ بدولارات الولايات المتحدة
        
    • الكمية في
        
    • المبلغ الوارد في
        
    • المبلغ من
        
    • عليه وتَعَقُّدَ
        
    • في المبلغ
        
    • المبلغ المدرج في
        
    • المبلغ رسميا
        
    More than 40 per cent of the GDP came from foreign aid, half of this amount in the form of loans. UN ويأتي اكثر من ٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي من المعونة الخارجية، ونصف هذا المبلغ في شكل قروض.
    Sweden would contribute the same amount in 2001 and 2002. UN وستساهم السويد بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002.
    However, the Administration continued not to disclose this amount in the financial statements or in the notes thereto. UN ومع ذلك، واصلت الإدارة عدم الكشف عن هذا المبلغ في البيانات المالية أو في الملاحظات المرفقة بها.
    The report stated that Bangladesh had imported 0.500 ODP-tonnes of methyl chloroform in 2005 and planned to import no more than that amount in 2006, through the operation of its licensing system. UN وذكر هذا التقرير أن بنغلاديش قد استوردت 0.500 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في عام 2005، وأنها تزمع استيراد ما لا يزيد عن هذا المقدار في عام 2006، وذلك عن طريق تشغيل نظام التراخيص لديها.
    Contributor amount in United States dollars UN المتبرع المبلغ بدولارات الولايات المتحدة
    Since the year 2003 had already passed, the Committee had been unable to include that amount in the action plan. UN ونظراً لأن عام 2003 قد انقضى بالمثل، كانت اللجنة غير قادرة على إدراج تلك الكمية في خطة العمل.
    There is provision for the same amount in the 1998 budget. UN ومن المقرر تخصيص نفس المبلغ في ميزانية عام 1998.
    Most often, if the claimant had not provided this amount in the claim form, it could be ascertained from documentation in the claim file during the secretariat’s entry of claims into the database. UN وفي أغلب الأحيان إذا لم يقم المطالب بتوفير هذا المبلغ في استمارة المطالبة فيمكن التأكد منه بالاستناد إلى الوثائق التي يتضمنها ملف المطالبة أثناء إدراج الأمانة للمطالبات في قاعدة البيانات.
    If the amount in the Trust Fund is equal to or greater than the total value of the claims submitted, they will be paid in full. UN وإذا كان المبلغ في الصندوق الاستئماني يعادل أو يتجاوز القيمة الإجمالية للمطالبات المقدمة ستدفع هذه المطالبات بالكامل.
    Although subject to parliamentary approval, Sweden intended to contribute the same amount in 2001 and 2002. UN ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002.
    The richer countries spend more than that amount in many other areas including armament and wasteful consumption. UN لقد أنفقت البلدان الغنية أكثر من هذا المبلغ في مجالات أخرى عديدة بما فيها التسلح والاستهلاك الذي ينم على التبذير.
    The Government had contributed $7 million annually over the past two financial years and would double that amount in the coming year. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    The Government had contributed $7 million annually over the past two financial years and would double that amount in the coming year. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    KAC subsequently sought to increase this amount in its responses to article 34 notifications and procedural orders. UN ثم التمست الشركة زيادة هذا المبلغ في ردودها على الإخطارات الموجهة إليها بموجب المادة 34 والأوامر الإجرائية.
    The inclusion of this amount in the budget document is therefore indicative only. UN وبناء على ذلك، فإن عملية تضمين هذا المبلغ في وثيقة الميزانية ليست سوى عملية إشارية فحسب.
    FICSA also requested clarification on the modalities and frequency of adjustments of this amount in future. UN وطلب الاتحاد أيضا توضيحا عن إجراءات وتواتر تعديل هذا المبلغ في المستقبل.
    The Advisory Committee takes note of the lower unit cost of the new rations contract resulting in anticipated savings of $13.6 million, and recommends a corresponding reduction by the same amount in the cost estimate for rations. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بانخفاض تكلفة الوحدة في عقد حصص الإعاشة الجديد، وهو ما يفضي إلى وفورات متوقعة تبلغ 13.6 مليون دولار، وتوصي بإجراء تخفيض مقابل بنفس المبلغ في تقديرات تكاليف حصص الإعاشة.
    The largest seizures in the subregion continued to be reported by Egypt, which reported seizures of 88 kg in 2007 and more than double that amount in 2008 (211 kg), which was the largest amount reported seized in the country since 1988). UN وظلّت مصر هي البلد الذي أبلغ عن أكبر مضبوطات في هذه المنطقة الفرعية، إذ أبلغت عن ضبط 88 كغ في عام 2007، وعن ضبط أكثر من ضعفي ذلك المقدار في عام 2008 (211 كغ)، وكان هذا أكبر مقدار يُضبط في ذلك البلد منذ عام 1988.
    Category, item and explanatory note amount in UN الفئة والبند ومذكرة توضيحية المبلغ بدولارات الولايات المتحدة
    This amount in the wounds is good reason to believe that the murder did not take place in your house. Open Subtitles هذه الكمية في الجروح سبب جيّد للإعتقاد أنّ جريمة القتل لم تحدث في منزلك.
    The market value should be disclosed if it is different from the carrying amount in the financial statements; UN ُ٢ُ الاستثمارات، وينبغي الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛
    Her delegation supported the provision of that amount in regular budget funds, to be supplemented by voluntary contributions. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد اعتماد هذا المبلغ من أموال الميزانية العادية، على أن تكمله التبرعات.
    41. When an appointing authority is requested under article 7, paragraph 2, to determine whether a sole arbitrator is more appropriate for the case, circumstances to be taken into consideration include the amount in dispute and the complexity of the case (including the number of parties involved), as well as the nature of the transaction and of the dispute. UN 41- إذا طُلب إلى سلطة التعيين، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7، أن تحدد ما إذا كان تعيين محكَّم وحيد أنسب في ظروف القضية المعنية لَزَمَ أن تتضمّن الظروفُ الواجب مراعاتها المقدارَ المتنازع عليه وتَعَقُّدَ القضية (بما في ذلك عدد الأطراف الداخلة فيها)() وكذلك طبيعة المعاملة وطبيعة النزاع.
    The Panel, therefore, has considered the reduced amount in respect of contract losses, loss of tangible property, financial losses and interest. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    The amount in the invoice submitted by the staff member differed by $943 from that in the invoice issued by the education grant specialist. UN وكان المبلغ المدرج في الفاتورة المقدمة من الموظف يزيد بمبلغ 943 دولارا عن المبلغ المدرج في الفاتورة التي أصدرها أخصائي التربية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more