"amount of water" - Translation from English to Arabic

    • كمية المياه
        
    • من المياه
        
    • كمية الماء
        
    • مقدار المياه
        
    Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    As a result, the amount of water available for each person is increasingly unequal and diminishing dramatically. UN ونتيجة لذلك باتت كمية المياه المتاحة لكل شخص تشهد تباينا متزايدا وتناقصا كبيرا.
    Furthermore, information and evidence obtained through satellite photographs indicate that the amount of water in the upper reach of the Hirmand River has been considerably increased in comparison to the previous year. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات والأدلة المستخلصة من الصور الملتقطة بواسطة الساتل تشير إلى أن كمية المياه الموجودة في الجزء الأعلى من نهر هـرمند زادت بكثير بالمقارنة بالسنة السابقة.
    The primary target should be to ensure everyone's access to a minimum amount of water to prevent disease. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الأساسي في ضمان حصول كل فرد على كمية دنيا من المياه للوقاية من المرض.
    This volume of water allocated to the Aral Sea by ICWC is almost double the annual amount of water that the Republic of Tajikistan draws from the Amu Darya basin. UN ويفوق هذا القدر من المياه التي تصب في البحر، حسبما أكدته اللجنة، الحجم السنوي الفعلي للمياه التي تحصل عليها طاجيكستان من حوض نهر آموداريا بمقدار الضعف تقريبا.
    Wainwright: THE TEMPERATURE IS RIGHT. THE amount of water IS RIGHT. Open Subtitles إن كانت درجة الحرارة مناسبة و كمية الماء مناسبة
    The result is an increased amount of water flowing into the alluvium outside the banks of the normal channel. UN وتكون النتيجة هي زيادة كمية المياه المتدفقة إلى الأرض الغرينية خارج ضفاف القناة العادية.
    The population in Central Asia is growing, but the amount of water and irrigated land remains practically unchanged. UN ويتزايد السكان في آسيا الوسطى، ولكن كمية المياه والأرض المروية ما زالت لم تتغير من الناحية العملية.
    :: Reduce the amount of water it uses per unit of production UN :: تخفيض كمية المياه المستهلكة لكلّ وحدة إنتاج
    Over the previous 25 years, the country's output had increased sevenfold with hardly any increase in the amount of water used, with more than 40 per cent of vegetables and field crops grown in the desert. UN وعلى مدى الـ 25 عاماً الماضية، زاد ناتج هذا البلد بمقدار سبعة أمثال دون أي زيادة تقريباً في كمية المياه المستخدمة، مع زراعة أكثر من 40 في المائة من الخضروات والمحاصيل الحقلية في الصحراء.
    Such systems increase the amount of water that effectively drains into the soil to about two to four times than would be otherwise the case. UN وتزيد هذه النُظم كمية المياه التي تصرف فعلياً في التربة بمقدار يتراوح ما بين ضعف وأربعة أمثال كميتها بدون هذه النُظم.
    The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern. Open Subtitles كمية المياه في نهر بارانا تبدو انها تتبع نمطا
    The two quick-impact projects involved well drilling in the area of operations east of the berm to increase the amount of water available to the MINURSO team sites and the local population as well as enhance the image of the Mission and expand its presence in the region. UN وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة.
    Water production capacity is now being improved in order to supply all the villages, and the daily per capita amount of water supplied is being increased. UN وجارى رفع الطاقة الإنتاجية للمياه لكفالة توصيل المياه إلى كافة القرى، ورفع المتوسط اليومى للفرد من المياه.
    The total amount of water consumed is estimated at 3,400 million m3, which means that the shortfall -- 900 million m3 -- is taken from groundwater. UN وتقدر المياه المستخدمة بحوالي 400 3 مليون م3. مما يدل على فجوة تبلغ 900 مليون م3 تسحب من المياه الجوفية.
    Objective: To provide sufficient amount of water to all the people in Africa UN الهدف: توفير قدر كاف من المياه لكافة الناس في أفريقيا
    Particular care must be taken to ensure that all individuals can afford a minimum amount of water. UN ويجب العناية على نحـو خاص بضرورة أن يتسنـى لكل شخص الحصول على قـدر أدنـى من المياه.
    Approximately the same amount of water was distributed over the same period in 2000. UN وفي نفس الفترة من العام 2000، وُزِّع تقريبا نفس المقدار من المياه.
    The amount of water generated depends on the heat-to-wind ratio. Open Subtitles كمية الماء المنتج تعتمد على معدل الحرارة والرياح
    19. The right to drinking water is the right of every individual to have access to the amount of water required to meet his or her basic needs. UN 19- الحق في الحصول على ماء الشرب هو حق كل إنسان في الحصول على كمية الماء اللازمة لاحتياجاته الأساسية.
    At the opposite extreme, another estimate has been produced as a " backcasting " exercise, based on FAO projections of future food demand; it represents the amount of water that would be required to produce sufficient food for the world's population in 2025. UN وفي الطرف اﻷقصى المقابل، أُجري تقدير آخر بوصفه ممارسة " انتكاسية " ، مستند إلى اسقاطات الفاو لطلب اﻷغذية مستقبلا؛ ويمثل مقدار المياه الذي سيلزم ﻹنتاج أغذية كافية لسكان العالم في عام ٢٠٥٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more