In such circumstances, the Committee concludes that the restriction involved does not amount to a violation of article 27 of the Covenant. | UN | وفي مثل هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن التقييد المفروض ليس بمثابة انتهاك للمادة 27 من العهد. |
If that were to be done, it would amount to a violation of human rights in a fundamental sense. | UN | لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي. |
He also maintains that the conditions of detention to which he was exposed amount to a violation of article 16 of the Convention. | UN | ويؤكد أيضاً أن ظروف الاحتجاز التي تعرض لها تشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية. |
One delegation insisted that repatriation movements that are less than voluntary may, in fact, amount to a violation of the principle of non-refoulement. | UN | كما أصر أحد الوفود على أن العمليات التي لم تبلغ درجة الطواعية من عمليات التنقل في سبيل العودة إلى الوطن قد تمثل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
For the State party, this error does not amount to a violation of the authors' right to freedom of religion. | UN | وترى الدولة الطرف، أن هذا الخطأ لا يبلغ حد انتهاك حقوق أصحاب البلاغ في حرية الدين. |
Even though he may face hardship should he not be able to go back to his home town, such hardship would not amount to a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وحتى لو واجه عسراً في حال عدم تمكّنه من العودة إلى مدينته، فإن هذا العسر لا يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
In 2004, HRC examined the communication of Byahuranga v. Denmark in which the author claimed that his expulsion from the host country to his country of origin would amount to a violation of his rights under article 7 of the Covenant. | UN | وفي سنة 2004 بحثت اللجنة البلاغ الوارد من بياهورانغا ضد الدانمرك الذي يدّعي فيه صاحبه أن طرده من البلد المضيف إلى بلده الأصلي هو انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Accordingly, his deportation would amount to a violation of the Convention. | UN | ولذلك فإن ترحيله قد يكون بمثابة انتهاك للاتفاقية. |
The complainant claimed that his deportation would amount to a violation of article 3 of the Convention by France, as he would be at risk of torture in Tunisia. | UN | وادعى صاحب الشكوى أن ترحيله سيكون بمثابة انتهاك فرنسا للمادة 3 من الاتفاقية، إذ سيواجه خطر التعذيب في تونس. |
The complainant claimed that his deportation would amount to a violation of article 3 of the Convention by France, as he would be at risk of torture in Tunisia. | UN | وادعى صاحب الشكوى أن ترحيله سيكون بمثابة انتهاك فرنسا للمادة 3 من الاتفاقية، إذ سيواجه خطر التعذيب في تونس. |
He also maintains that the conditions of detention to which he was exposed amount to a violation of article 16 of the Convention. | UN | ويؤكد أيضاً أن ظروف الاحتجاز التي تعرض لها تشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية. |
In addition to the fact that rape is a criminal offence, all those acts amount to a violation of the right to dignity that is inherent to every human being. | UN | وبالإضافة إلى أن الاغتصاب فعل إجرامي، فإن جميع تلك الأعمال تشكل انتهاكاً لحق الفرد في الكرامة، الذي هو حق ملازم لكل إنسان. |
3. The author claims that the facts as presented amount to a violation of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | 3- يدَّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
The Committee considers, therefore, that the information contained in the file does not demonstrate that the State party's competent authorities gave due consideration to the complaints of the author's son about being subjected to physical pressure, and concludes that the facts before it amount to a violation of the rights of the author's son under article 7 of the Covenant. | UN | وعليه، فإن اللجنة ترى أن المعلومات الواردة في الملف لا تبرهن على أن السلطات المختصة بالدولة الطرف قد أولت الاعتبار الواجب لشكاوى ابن صاحبة البلاغ من تعرضه للإكراه البدني، وتستنتج أن الوقائع المعروضة عليها تمثل انتهاكاً لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 من العهد. |
For the State party, this error does not amount to a violation of the authors' right to freedom of religion. | UN | وترى الدولة الطرف، أن هذا الخطأ لا يبلغ حد انتهاك حقوق أصحاب البلاغ في حرية الدين. |
Even though he may face hardship should he not be able to go back to his home town, such hardship would not amount to a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وحتى لو واجه عسراً في حال عدم تمكّنه من العودة إلى مدينته، فإن هذا العسر لا يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
The author therefore argues that the decision of the Board of 9 November 2009 was in violation of the Convention and that even at present her deportation to Uganda would amount to a violation of the Convention by the State party. | UN | لذلك تدّعي صاحبة البلاغ أن قرار مجلس طعون اللاجئين المؤرّخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يعد انتهاكا للاتفاقية وأن ترحيلها إلى أوغندا، حتى في الوقت الحاضر، هو انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Rather, the State party can distinguish between citizens and non-citizens as long as the treatment does not amount to a violation of articles 14, paragraph 7, 17 or 23, paragraph 1 of the Covenant. | UN | بل بالأحرى يجوز للدولة الطرف أن تفرق بين المواطنين وغير المواطنين طالما كانت المعاملة لا ترقى إلى انتهاك للفقرة 7 من المادة 14 أو المادة 17 أو الفقرة 1 من المادة 23 من العهد. |
It recalls that, in its jurisprudence, the Committee has reiterated that not all differences of treatment are discriminatory and that a differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to a violation of article 26. | UN | وتذكر بأن اللجنة كررت في اجتهادها القانوني أن الاختلافات في المعاملة ليست كلها تمييزية، وأن التفرقة التي تستند إلى معايير معقولة وموضوعية لا تبلغ حد انتهاك المادة 26(). |
The Committee concludes that the Chiti family's eviction and destruction of belongings amount to a violation of articles 17 and 23 read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وتستنتج اللجنة أن طرد أسرة تشيتي من مسكنها وتدمير ممتلكاتها يشكلان انتهاكاً للمادتين 17 و23 منفردتين ومقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.1 The complainants claimed that their forcible deportation to Libya by Sweden would amount to a violation of article 3 of the Convention. | UN | 3-1 يدعي أصحاب الشكوى أن ترحيلهم القسري إلى ليبيا من جانب السويد يرقى إلى انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
Although the author claimed a number of consequences of doubling-up in his action against South Australia, he does not describe how it would amount to a violation of article 10, paragraph 1. | UN | ورغم أن صاحب البلاغ قد ادّعى عدداً من عواقب المشاركة في عريضته ضد ولاية جنوب أستراليا، فإنه لم يصف كيف أنها تصل إلى حد انتهاك الفقرة 1 من المادة 10. |
3.3 According to the author, the facts as stated above amount to a violation of article 17, on account of the arbitrary and unlawful interferences in her private life or the interference in her correspondence with the children. | UN | ٣-٣ وفي رأي مقدمة البلاغ أن الوقائع بالشكل المذكور أعلاه تعني انتهاك المادة ٧١ بسبب التدخل بطريقة تعسفية وغير مشروعة في حياتها الخاصة أو التدخل في مراسلاتها مع الطفلتين. |
Hence, the State party argues that the treatment sustained by the complainants, as claimed before the domestic authorities and the Committee, would not amount to a violation of the Convention. | UN | ومن ثم، تحاج الدولة الطرف بأن المعاملة التي تعرض لها صاحبا الشكوى، وفق ما ذكرا أمام السلطات المحلية واللجنة، لا ترقى إلى مستوى انتهاك الاتفاقية. |
It submits that even if the order of the judge to pay security was erroneous under the laws of Barbados, this does not amount to a violation of article 14. | UN | وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤. |
That is said to amount to a violation of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant. | UN | ودفع بأن ذلك يعتبر انتهاكا للفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤ من العهد. |