"amounts owed by" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ المستحقة على
        
    • المبالغ المستحقة من
        
    • مبالغ تدين بها
        
    • مبالغ مستحقة على
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    • بمبالغ مستحقة
        
    • بالمبالغ المستحقة على
        
    amounts owed by member organizations have been calculated. UN تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها.
    However, the amounts owed by the United States and Ukraine had increased by $36 million and $2 million respectively. UN بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي.
    Rental receivable represents amounts owed by the current tenants. UN وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين.
    Other professional expenses were incurred for advice with respect to the collection and tax implications of amounts owed by KOC. UN وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية.
    At the same time, at the request of the Governor of Guam, the President is authorized to release, reduce or waive, in whole or in part, any amounts owed by the Government of Guam to the United States Government as an offset for past Compact-impact costs that were not reimbursed. UN وفي الوقت نفسه، يخول رئيس الولايات المتحدة، بناء على طلب حاكم غوام، بالإفراج عن أية مبالغ تدين بها حكومة غوام لحكومة الولايات المتحدة أو تخفيضها أو التنازل عنها، كليا أو جزئيا، وذلك كتعويض عن التكاليف الناجمة عن الاتفاق التي لم تسدد في الماضي.
    5. The following table provides information, which is current up to 6 May 2014, on the amounts owed by the States parties for each Review Conference cycle since 2000. UN 5 - يقدم الجدول التالي المعلومات الجارية حتى 6 أيار/مايو 2014، عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 2000.
    UNOPS did not provide an ageing analysis or breakdown of the $2.25 million relating to the amounts owed by other United Nations agencies. UN ولم يقدم مكتب خدمات المشاريع تحليلا زمنيا أو توزيعا لمبلغ 2.25 مليون دولار الذي يمثل المبالغ المستحقة على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Enka contends that the amounts owed by the Employer should be compensable regardless of the date of performance. UN ٧١١- وتحتج الشركة بأنه ينبغي اعتبار المبالغ المستحقة على صاحب العمل قابلة للتعويض بصرف النظر عن تاريخ اﻷداء.
    In the meantime, it was still awaiting updated figures on amounts owed by the Organization to troop and equipment contributors. UN وفي الوقت نفسه فإنه لا يزال ينتظر صدور اﻷرقام المستكملة بشأن المبالغ المستحقة على المنظمة للبلدان المشاركة بقوات ومعدات.
    His delegation also requested updated information on the amounts owed by the Organization to troop contributors. UN ٤٧ - وقال في خاتمة بيانه إن وفد بلده يطلب معلومات مستكملة بشأن المبالغ المستحقة على المنظمة إلى البلدان المشاركة بقوات.
    Furthermore, it was not the practice of the Organization to write off amounts owed by Member States that arise as a result of possible status-of-forces agreement violations. UN وعلاوة على ذلك، فلم يكن من ممارسات المنظمة شطب المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء التي تنشأ نتيجة الانتهاكات المحتملة لاتفاق مركز القوات.
    5. The following table provides information, which is current up to 30 April 2009, on the amounts owed by the States parties for each Review Conference cycle since 1995. UN 5 - يقدم الجدول التالي معلومات مستكملة حتى 30 نيسان/أبريل 2009، عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 1995.
    25. Rental receivables represent amounts owed by tenants who sub-lease UNOPS office space at the Chrysler Building in New York. UN 25 - وتمثل حسابات القبض مقابل الإيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين من الباطن لحيز المكاتب التابع لمكتب خدمات المشاريع في مبنى كرايزلر في نيويورك.
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2005 and 2006) are as follows: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006):
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2005 and 2006) are as follows: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006):
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2006 and 2007) are as follows: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المقرر لها في السنتين الكاملتين السابقتين (2006 و 2007):
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (19981999) are the following: UN 2 - والمبالغ اللازم دفعها كحد أدنى لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (1998-1999)، هي كما يلي:
    While acknowledging that some of the Governments involved were experiencing political and economic disruptions, it was becoming increasingly difficult for the United States Government to persuade creditors not to seek relief through judicial means and to accept the good offices of the United States Mission to collect the amounts owed by the diplomatic community. UN وبينما اعترف بأن بعض الحكومات المديونة تعاني من تقلبات سياسية واقتصادية، أصبح من الصعب بصفة متزايدة على حكومة الولايات المتحدة أن تقنع الدائنين بعدم اللجوء إلى المحاكم وقبول المساعي الحميدة لبعثة الولايات المتحدة لجمع المبالغ المستحقة من أعضاء السلك الدبلوماسي.
    In addition, the Panel finds that OGE has not provided sufficient details on how professional fees with respect to the collection and tax implications of amounts owed by KOC were incurred, and that it has not stated or provided evidence of how these resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for OGE’s claimed professional expenses.E. Repatriation expenses UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم تفاصيل كافية بشأن الطريقة التي تم بها تكبد مصاريف مهنية فيما يخص تحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية، وأنها لم تذكر أو تقدم أدلة تبين كيف أن هذه المصاريف ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    At the same time, at the request of the Governor of Guam, the President is authorized to release, reduce or waive, in whole or in part, any amounts owed by the Government of Guam to the United States Government as an offset for past Compact-impact costs that were not reimbursed. UN وفي الوقت نفسه، يخول رئيس الولايات المتحدة، بناء على طلب حاكم غوام، الإفراج عن أية مبالغ تدين بها حكومة غوام لحكومة الولايات المتحدة أو تخفيضها أو التنازل عنها، كليا أو جزئيا، وذلك كتعويض عن التكاليف الناجمة عن أثر الاتفاق التي لم تسدد في الماضي.
    UNOPS inter-fund accounts payable resulted mainly from amounts owed by UNOPS to other United Nations agencies for services provided by them. UN وقد نجمت الحسابات المستحقة الدفع بالنسبة إلى مكتب خدمات المشاريع والمشتركة بين الصناديق أساساً عن مبالغ مستحقة على مكتب خدمات المشاريع لوكالات أخرى بالأمم المتحدة نظير خدمات مقدمة من جانبها.
    In its first report, the Panel determined that claimants seeking compensation for the non-payment of amounts owed by Kuwaiti parties must: UN 61- قرر الفريق في تقريره الأول أنه يجب على أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن عدم سداد الأطراف الكويتية للمبالغ المستحقة الدفع أن يقدموا:
    All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    It hoped that an effective solution could be reached with regard to the amounts owed by former Member States. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more