"amounts owing" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ المستحقة
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    The North Refinery Company was obliged to pay amounts owing to Chiyoda within 15 days of receipt of each of Chiyoda's invoices. UN وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا.
    In particular, on termination, employees must be paid all the amounts owing to them on the day of the termination of their employment. UN وفي حالة الفصل، يجب تحديداً أن تدفع للموظفين كل المبالغ المستحقة لهم عند تاريخ إنهاء وظيفتهم.
    The claimant also stated that certain of these payments were made only after the claimant agreed to reduce the amounts owing from the customers. UN وبيَّنت أيضاً أن بعض هذه المدفوعات لم تسدَّد إلا بعد أن قبلت الشركة بتخفيض المبالغ المستحقة لها من الزبائن.
    Niigata provided a letter dated 25 July 1990 requesting the South Oil Company to pay outstanding amounts owing on the project. UN 410- قدمت نيغاتا رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 1990 تطلب فيها إلى شركة نفط الجنوب دفع المبالغ المستحقة عن المشروع.
    An updated list of the amounts owing to troop-contributing States as of 31 August 1997 was available. UN ومضى يقول إن قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات متاحة منذ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Adequate provision has been made against all amounts owing to UNHCR which are known, or may be expected, to be irrecoverable. UN وقد تم رصد اعتمادات كافية لتعويض جميع المبالغ المستحقة للمفوضية التي يكون معلوما أو متوقعا عدم إمكانية استرجاعها.
    The Audit and Management Consulting Division recommended that a staff member should be designated to recover the outstanding amounts owing to the Mogadishu Port Authority. UN وأوصت شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بتكليف موظف باستعادة المبالغ المستحقة لهيئة ميناء مقديشيو.
    That figure compared with estimated amounts owing of $829 million to Member States, a gap of almost $200 million. UN ويقدر مجموع المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء بما مقداره ٨٢٩ مليون دولار، أي أن هناك فجوة تكاد تبلغ ٢٠٠ مليون دولار.
    64. Lastly, the Secretary-General should accelerate the payment of amounts owing to troop-contributing countries. UN 64 - وأخيراً، ينبغي أن يعجل الأمين العام بدفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    The Québec support payment collection program is an effective tool enabling women, who are support payment recipients in 95.6 per cent of cases, to receive the amounts owing to them. UN 377- ويمثل برنامج كيبك لجباية مدفوعات الإعالة أداة فعالة تُمكن المرأة التي تحصل على مدفوعات إعالة في 95.6 في المائة من الحالات، بالحصول على المبالغ المستحقة لها.
    Alexandria later withdrew its claim for this loss item, stating that it had been able to obtain payment from the Iraqi employer of the amounts owing to it. UN وسحبت شركة الاسكندرية فيما بعد مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من الخسارة، مشيرة إلى أنها تمكنت من الحصول على المبالغ المستحقة لها من صاحب العمل العراقي.
    Iraqi Cement agreed to make its best endeavours to arrange payment of the amounts owing to KHD Humboldt. UN ووافقت الأسمنت العراقية على بذل قصارى جهودها لترتيب دفع المبالغ المستحقة لKHD Humboldt.
    The vehicles were sold subject to the amounts owing to the Government of Jordan, and the purchaser specifically assumed responsibility for this liability as a term of the sale agreement. UN وبيعت المركبات بغية تسديد المبالغ المستحقة لحكومة الأردن، وتحملت الجهة المشترية تحديداً المسؤولية عن هذه المبالغ المستحقة لحكومة الأردن كشرط من شروط اتفاق البيع.
    It also provided a series of letters from CIC and COFACE showing amounts owing under the financial arrangements made with CLE, as well as bank vouchers indicating payment of various amounts by CLE. UN كما قدمت مجموعة من الرسائل من سيك وكوفاس تبين المبالغ المستحقة الدفع بموجب الترتيبات المالية المتفق عليها مع شركة كلي، والإيصالات المصرفية التي تبين دفع مختلف المبالغ من طرف شركة كلي.
    16. She welcomed the significant decrease in the amounts owing under the budgets of the tribunals. UN 16 - ورحبت بالانخفاض الكبير في المبالغ المستحقة لميزانيات المحكمتين.
    The progress made in the reimbursement of the amounts owing for troops and equipment and in payments for troops for the three new missions was also encouraging. UN كما أن من المشجع أيضا إحراز تقدم في سداد المبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات والمدفوعات الخاصة بالقوات في البعثات الثلاث الجديدة.
    BEI states that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, MEW failed to pay all amounts owing under the contract from 1 August 1990 to 3 March 1991. UN وتقول الشركة إنه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم تدفع وزارة الكهرباء والمياه الكويتية كافة المبالغ المستحقة بموجب العقد اعتباراً من 1 آب/أغسطس 1990 وحتى 3 آذار/مارس 1991.
    Correspondence between STS and its legal advisers indicates that STS sought legal advice as to how to recover the amounts owing from Robert Cort for services rendered by its two engineers. UN وتشير المراسلات بين شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة ومستشاريها القانونيين إلى أن الشركة طلبت المساعدة القانونية لمعرفة كيف يمكن لها أن تسترد المبالغ المستحقة من شركة روبرت كورت عن خدمات قدمها مهندساها.
    To this amount, indemnities, overtime and other amounts owing to the employee have been added and the salary for July 1990 and overtime have been deducted. UN وأُضيف إلى هذا المبلغ التعويضات وساعات العمل الإضافي وغير ذلك من المبالغ المستحقة للموظف واستُقطع منه مرتب تموز/يوليه 1990 وساعات العمل الإضافي.
    The ageing of unpaid assessments, with its varying uncertainty of recoverability, impacts on the Organization's ability to meet its financial obligations, especially since the United Nations did not make a provision for the possible non-collection of amounts owing from Member States. UN وتؤثر الأنصبة المقررة غير المسددة لفترة طويلة مع اختلاف درجة عدم التيقن في إمكانية تحصيلها على قدرة المنظمة في الوفاء بالتزاماتها المالية، ولا سيما أن الامم المتحدة ليس لديها اعتماد لتغطية المبالغ المستحقة من الدول الأعضاء التي يحتمل عدم تحصيلها.
    In support of its claim for calls on the guarantee, CLE provided several internally-generated documents showing amounts owing to CIC and COFACE. UN 195- قدمت شركة كلي، دعما لمطالبتها، عددا من المستندات الصادرة داخليا تفيد بالمبالغ المستحقة الدفع لشركتي سيك وكوفاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more