You've had ample time to make the inventory I requested. | Open Subtitles | كان لديك الوقت الكافي لعمل الجرد الذي طلبته منك |
This should give ample time for the Board of Auditors before the 2012 year-end. | UN | والمفروض أن يتاح بذلك الوقت الكافي لمجلس مراجعي الحسابات قبيل نهاية عام 2012. |
Thus, the Fifth Committee should have ample time in which to consider the Advisory Committee's report and other related documentation. | UN | وبذلك يصبح لدى اللجنة الخامسة متسع من الوقت لكي تنظر في تقرير اللجنة الاستشارية وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع. |
ample time to go to the station and grab our tickets. | Open Subtitles | متسع من الوقت للذهاب إلى المحطة والاستيلاء على تذاكر لدينا. |
Accordingly, instead of voluminous reports submitted late for processing, the reports would be submitted and issued in instalments, allowing ample time for conference services to process the documents and provide timely information to Member States. | UN | وبناء عليه، وبدلا من التأخر في تقديم تقارير كبيرة الحجم، يتم تقديم وإصدار التقارير على مراحل، مما يعطي لخدمات المؤتمرات وقتا كافيا لتجهيز إصدار الوثائق، وتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات في حينها. |
You know, something I carefully manage is being sure that I can devote ample time to each new student. | Open Subtitles | أتعلم،شئ ما أديره بحذر هو التأكد من أنني أستطيع تكريس وقت كافي لكل طالب |
The African continent has given the Security Council ample time to act on behalf of the majority of the Member States. | UN | وقد أعطت القارة اﻷفريقية مجلس اﻷمن متسعا من الوقت للتصرف بالنيابة عن غالبية الدول اﻷعضاء. |
His delegation had originally advocated a one-year period and thought that two years was ample time for a shipper to bring suit. | UN | وكان وفده قد دعا في الأصل إلى مهلة سنة ورأى أن السنتين تعطي وقتاً كافياً ليلجأ الشاحن إلى القضاء. |
During that time, Israeli soldiers standing on the roofs of the houses in the neighbourhood had ample time to observe the group. | UN | وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة. |
In this connection, it should be noted that there has not been ample time to perform full reviews of the savings listed below. | UN | والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لم يتوفر الوقت الكافي ﻹجراء استعراضات كاملة للوفورات المبينة أدناه. |
Prison doesn't offer much, but it does give a man ample time to read. | Open Subtitles | السجن لا يعرض الكثير لكن يمنحك الوقت الكافي للقراءة |
It has the support of large militia groups, including the Young Patriots, which have had ample time to organize and arm. | UN | وتحظى بدعم جماعات مليشيا كبيرة، منها جماعة الوطنيين الشباب، التي كان لديها متسع من الوقت لتنظيم وتسليح نفسها. |
He appealed for ample time to be made available to allow the Committee to finalize its work during the first part of the resumed session. | UN | ودعا إلى إتاحة متسع من الوقت للسماح للجنة بالانتهاء من عملها في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
The State party has had ample time to conduct a proper investigation. | UN | وتوفر للدولة الطرف متسع من الوقت لإجراء تحقيقات سليمة. |
The use of commitment authority should not become standard practice, especially as ample time had been available to prepare an appropriate submission. | UN | ويتعين ألا يصبح استخدام سلطة الالتزام ممارسة معيارية سيما وأن وقتا كافيا كان متاحا لإعداد تقرير ملائم. |
We also took into consideration once again the need for Member States to have ample time to look at the revised text, once it has been arrived at. | UN | وراعينا أيضا مرة أخرى الحاجة إلى أن تجد الدول الأعضاء وقتا كافيا للنظر في النص المنقح، حال التوصل إليه. |
Your Honor, the defense had ample time to argue during pretrial. | Open Subtitles | سيادة القاضيه كان الدفاع لديه وقت كافي للجدال حول مجرى المحاكمة |
The Group stressed that future groups should be afforded ample time to review the Register. | UN | وشدد الفريق على ضرورة منح الأفرقة المقبلة متسعا من الوقت لاستعراض السجل. |
So, obviously, the sport space is not where I see myself In five years, but it does leave me ample time | Open Subtitles | من الواضح أن مركز الرياضة ليس طموحي في السنوات الخمس القادمة، لكنه يترك وقتاً كافياً |
In that connection, he stressed that the States parties should be given ample time to bring their negotiations to a satisfactory conclusion. | UN | وشـدد في هذا الصدد على أنـه ينبغي إتاحة وقت كافٍ للدول الأطراف للانتهاء من مفاوضاتها بصورة مرضية. |
My delegation believes that ample time has been provided for consultations and negotiations on different draft resolutions. | UN | ويعتقد وفدي أنه كان هناك ما يكفي من الوقت ﻹجراء مشاورات ومفاوضـــات على مشاريع القرارات المختلفة. |
The host country authorities had ample time, therefore, for processing his visa applications. | UN | ولذلك، فقد كان لدى سلطات البلد المضيف كل الوقت اللازم للنظر في طلباته للحصول على التأشيرة. |
5. Mr. Perera (Sri Lanka) said that since all delegations had been given ample time to discuss the draft Convention it was difficult to see how deferring the item could lead to improvements in the text. | UN | ٥ - السيد بيريرا )سري لانكا(: قال إنه ما دامت الوفود قد أتيحت لها مهلة وافية لمناقشة مشروع الاتفاقية، فإنه لا يرى كيف يمكن أن يؤدي تأجيل النظر في البند إلى إدخال تحسينات على النص. |
It notes that the authors' working permit was not an obstacle in this regard and that they would have had ample time to resolve the matter amicably. | UN | وتشير إلى أن تصاريح عملهم لم تكن عقبة في هذا الصدد، وأنهم كانت أمامهم فسحة من الوقت تكفي لحل المسألة ودياً. |
As the representative of the Russian Federation said, we have ample time. | UN | فلدينا، كما قال ممثل الاتحاد الروسي، كثير من الوقت. |