"an ability" - Translation from English to Arabic

    • قدرة
        
    • وبقدرة
        
    • قدرةِ
        
    It's not just about getting an ability, it's about making a difference. Open Subtitles أنها ليست فقط أن تمتلك قدرة انها من أجل احداث التغيير
    I thought if Brandon got an ability, it would make him better, at least help him to communicate. Open Subtitles اعتقدت أن براندون اذا امتلك قدرة سوف تجعله أفضل على الاقل أن يتواصل مع من حوله
    The global environment is extremely dynamic and complex, requiring an ability to respond effectively to change. UN فالبيئة العالمية ديناميكية ومعقدة للغايـــة وتتطلب قدرة على الاستجابة بفعالية للتغيير.
    On the one hand, they require the availability of adapting and reacting equally fast in order to answer appropriately to new needs and conditions, an ability that can be best developed through dialogue and sharing. UN فهي، من ناحيةٍ، تتطلب توافر القدرة على التكيف والرد بسرعة مماثلة من أجل تلبية الاحتياجات والتكيف مع الظروف الجديدة بشكلٍ مناسبٍ، وتلك قدرة يمكن تطويرها على أفضل وجهٍ عن طريق الحوار والتقاسم.
    103. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. UN 103 - وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يؤتمنون عليهم وفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية.
    I'm the only person here without an ability. Open Subtitles أَناالشخصُالوحيدُ هنا بدون قدرةِ
    an ability to see memory or information entombed in an object through physical contact Open Subtitles قدرة ترى المعلومات في الذاكرة الموضوعة في شخص بإتصال جسدي
    I'd like to meet the computer hacker that can pull that off, you know, without an ability. Open Subtitles أود أن أقابل هذا القرصان الذى يستطيع فعل ذلك أتعرفون ، بدون قدرة
    All those people willing to risk their lives to get an ability. Open Subtitles كل هؤلاء الناس يرغبون فى المخاطرة بحياتهم للحصول على قدرة
    It is an extension of his ability to leap tall buildings, an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun. Open Subtitles هذا إمتداد لقدرته على قفز العمارات العاليّة قدرة مستمدّة من التعرض إلى شمس الأرض الصّفراء
    this guy escaped from the casino two months ago what he does has nothing to do with luck its an ability. look at him! Open Subtitles هذا الرجل هرب من الكازينو قبل شهرين الذي فعله ليس له علاقة بالحظ انها قدرة , انظر اليه انه يعرف تماما ماذا يفعل
    If they have an ability that he can use, he will exploit it and people will die. Open Subtitles لو أن لديهم قدرة يمكن أن يستخدمها يستغلها ثم تموت الناس
    I learned I have an ability. Open Subtitles بعد عام من عودتنا تقريباً تعلمت أني أمتلك قدرة خارقة
    About a year after we returned, I learned I have an ability. Open Subtitles بعد عام من عودتنا تقريباً تعلمت أني أمتلك قدرة خارقة
    But Ryan Powell didn't take promicin, he doesn't have an ability, and he's not the guy we're looking for. Open Subtitles و لا يملك أي قدرة و هو ليس الشخص الذي نبحث عنه
    We're not sure, but we think they're triggering an ability to see the creatures. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين لكن نظن ذلك أنه يعطي قدرة لرؤية تلك الكائنات
    They're survivors who have developed a unique ability, an ability that will make them us. Open Subtitles وقد طور هؤلاء الناجين قدرة خاصة القدرة التي ستجعلهم يصبحون نحن
    an ability I think you picked up on your whirligig-buying excursions to the Far East. Open Subtitles قدرة أعتقد إرتفعت على ك نزهة شراء دوامة إلى الشرق الأقصى.
    102. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children, and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. UN 102 - وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يُؤتمنون عليهم وتفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية.
    102. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children, and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. UN 102- وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يُؤتمنون عليهم وتفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية.
    So let's say he didn't come back with an ability, Open Subtitles لذا لنقول إنه لَمْ يَعُدْ لديه قدرةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more