This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. | UN | وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول. |
It would thus have been very clear that a simple objection was assumed to produce the same effect as an acceptance. | UN | وكان من المفترض أن ينتج عن ذلك أن يحدث الاعتراض البسيط نفس الأثر الذي يحدثه القبول. |
334. First, the intended effect of an objection is, in fact, diametrically opposed to that of an acceptance. | UN | 334 - أولا، إن الأثر المتوخى من الاعتراض هو بالفعل على طرفي نقيض مع أثر القبول. |
Indeed, the report appeared in general to reflect an acceptance of certain realities and almost to condone certain perceptions and practices regarding women's traditional domestic role. | UN | وأضافت أن التقرير في الواقع يعكس بوجه عام فيما يبدو قبولا لواقع معين ويكاد يغض الطرف عن تصورات وممارسات معينة بشأن الدور المنزلي التقليدي للمرأة. |
Those agreements could not, and must not, be understood as an acceptance of an illegitimate situation, which was not recognized by the Argentine Republic, or as a substitute for the definitive resolution of the dispute. | UN | ولا يمكن بل لا يجب فهم هذه التفاهمات على أنها تشكل قبولا للحالة غير الشرعية التي لم تعترف بها حكومة الأرجنتين، أو بديلا لحل نهائي للخلاف. |
In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such an acceptance once obtained is final. | UN | في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً إجماعياً من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق. |
The mere fact that an acceptance is express does not necessarily imply that it is in writing. | UN | فمجرد كون القبول صريحاً لا يعني ضمناً بالضرورة أنه قد قدم كتابة. |
In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such an acceptance once obtained is final. | UN | في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً إجماعياً من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق. |
They concern only its withdrawal and the fact that, in certain cases, the formulation of an acceptance or an objection does not require confirmation. | UN | وهي لا تتعلق إلا بسحب التحفظات وبعدم وجود ضرورة لتأكيد القبول أو الاعتراض في حالات معينة. |
The legal relations stemming from an acceptance are contractual in nature. | UN | والروابط القانونية الناشئة عن القبول ذات طابع تعاقدي. |
In our view, both these concepts flow from an acceptance of an unequal nuclear regime. | UN | ونرى أن هذين المفهومين ينبعان من القبول بنظام نووي غير متكافئ. |
The simple fact that an acceptance is express does not necessarily mean that it is in writing. | UN | فمجرد كون القبول صريحا لا يعني ضمنا بالضرورة أنه قد قدم كتابة. |
Such provisions precluding the need for an acceptance derogate from the ordinary law of reservations. | UN | فهذه البنود التي تلغي ضرورة القبول لا تخضع لأحكام القانون العام للتحفظات. |
Noting that the plaintiff alleged an industry usage that the provision of a reference letter is an acceptance, the court also found that there were sufficient facts to support a finding that the defendant had accepted the offer based on art. 18(3) CISG. | UN | وإذ لاحظت المحكمة أن المدعي أعلن إمكانية استخدام صناعي للمنتَج، وأن تقديم خطاب تزكية لصحة إعلانه ذاك يعد قبولا لذلك الإعلان. |
133. In response, it was noted that the purchase order would be an acceptance of the supplier's offer, which could not exceed the supplier's offer, and therefore it was queried whether this concern could arise in practice. | UN | 133- وردّا على ذلك، ذُكر أن طلبية الشراء تمثل قبولا لعرض المورّد، فلا يمكن أن تتجاوز ذلك العرض، وأُبدي من ثم تساؤل عما إذا كان هذا الشاغل يمكن أن ينشأ في الممارسة العملية. |
This applies whether the act consists of (i) a notice given under the treaty itself, or under a separate agreement of the parties, or in consequence of a ground of termination or suspension arising by operation of law; (ii) entering into a direct terminating agreement, or a replacing, revising or modifying treaty; or (iii) an acceptance of an invalid or irregular notice of termination, or of a repudiation. | UN | وينطبق هذا سواء كان العمل ' 1` إخطارا مقدما بموجب المعاهدة نفسها، أو بموجب اتفاق مستقل بين الأطراف، أو نتيجة سبب للإنهاء أو التعليق ناشئ عن تطبيق القانون؛ ' 2` أو كان إبراما لاتفاق مباشر للإنهاء، أو لمعاهدة بديلة أو منقحة أو معدلة؛ أو ' 3` كان قبولا لإخطار غير صحيح أو غير قانوني بالإنهاء أو النقض. |
These understandings are not and shall not be considered either as an expression or as an acceptance of a status quo. | UN | وإن جوانب التفاهم هذه لا تشكل ولن تشكل تعبيراً أو قبولاً للوضع الراهن. |
196. Draft guideline 2.8 limits the potential authors of an acceptance to contracting States and organizations alone. | UN | 196 - ويقصر مشروع المبدأ التوجيهي 2-8 صفة الجهة المحتمل إبداؤها للقبول على الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وحدها. |
Such publicity is essential for enabling them to react, either through an acceptance or through an objection. | UN | وهذا الإشعار ضروري لتمكين هذه الدول أو المنظمات من اتخاذ موقف، فإما أن تقبل التحفُّظ أو تعترض عليه. |
an acceptance of the Contact Group's peace plan can be genuine only if the Republic of Bosnia and Herzegovina is recognized within its current borders by those who purport to support the plan; | UN | ولا يمكن أن يكون قبول خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال صادقا إلا اذا اعترف مدعو تأييد الخطة بجمهورية البوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية. |
Under these rules, a contract is concluded when an acceptance of an offer becomes effective. | UN | وبموجب هذه القواعد، يبرم العقد عندما يصبح قبول الإيجاب نافذاً. |
The aim of the guideline is not to determine the effects of acceptance of a reservation by a State, but simply to establish that, if the reservation in question is impermissible, it remains impermissible despite an acceptance. | UN | وليس الهدف من المبدأ التوجيهي هذا تحديد آثار قبول دولة لتحفظ، بل الهدف هو - فقط - الإقرار بأنه إذا كان التحفظ المقصود غير جائز، فإنه يظل كذلك رغم ما يحظى به من قبول. |
In an unfair situation within a hierarchy, there is an acceptance within the hierarchy of unfairness, but where there is inequality or a flattened hierarchy, unfairness is not acceptable. | UN | ففي أي وضع جائر داخل ترتيب هرمي، هناك قبول بهذا الجور داخل الترتيب الهرمي، ولكن أينما توجد أوجه عدم المساواة أو ترتيب هرمي مدمّر، يصبح الجور أمرا غير مقبول. |
an acceptance of an inadmissible reservation is theoretically not possible. | UN | لا يمكن من الناحية النظرية قبول تحفظ غير جائز. |