"an accomplice" - Translation from English to Arabic

    • متواطئ
        
    • شريك
        
    • شريكا
        
    • شريكاً
        
    • متواطئة
        
    • متواطئاً
        
    • شريكة
        
    • التواطؤ
        
    • الشريك
        
    • متواطىء
        
    • متواطئه
        
    • المتواطئ
        
    • شريكه
        
    • متواطيء
        
    • متواطئا
        
    She might've gotten tangled with an accomplice, someone she tried selling the stolen goods to, or... someone she stole from. Open Subtitles ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه
    Mark Sanford's an accomplice. He set up the gunman. Open Subtitles مارك سانفورد متواطئ معه هو من ارسل القاتل
    Did you have an accomplice That knew you cut your victim's hair? Open Subtitles هل كان لديك أي شريك قد علم بأنك قصصت شعر الضحية؟
    You're not only responsible for the current beach house murder, but you were an accomplice for the ones five years ago. Open Subtitles أنت لست مسؤولة فقط عن قتل منزل على الشاطئ الحالي، ولكن هل كانت ل شريك لتلك قبل خمس سنوات.
    You can't prove he wasn't an accomplice to the burglary. Open Subtitles لا تستطيع إثبات أنه كان شريكا في عملية السرقة
    That's called being an accomplice. Open Subtitles إذا أخفيت عنا معلومات تعرفها لأنك بذلك تعتبر شريكاً في الجريمة
    I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. UN إنني لا أتهم أحدا بأنه متواطئ مع الرأسمالية.
    Only one week later, the Senegalese judge Demby Kandji indicted the former dictator as an accomplice to torture and placed him under house arrest. UN وبعد مضي أسبوع واحد فقط، بيَّنت القاضية السنغالية دمبي كنجي أن الديكتاتور السابق متواطئ في عمليات التعذيب وقضت بوضعه تحت الإقامة الجبرية.
    Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as a criminal offence participation as an accomplice in an offence established in accordance with this article. UN تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتجريم المشاركة كطرف متواطئ في فعل مجرّم وفقا لهذه المادة.
    But I believe that if you see evil and choose to remain silent, you're being an accomplice of that evil that eats away our society, the evil that enters our homes and hurts our children... the evil called drug trafficking. Open Subtitles ‫لكنّي أؤمن أنّك إن رأيت شرًّا وآثرت الصمت، ‫فأنت متواطئ في هذا الشرّ الذي ‫يلتهم مجتمعنا، ‫الشرّ الذي يدخل منازلنا
    He didn't need a warning device because he had an accomplice. Open Subtitles إنه لم يكن بحاجة لجهاز إنذار لانه كان لديه شريك.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    Not to act is to become an accomplice to those Israeli practices and policies. UN فعدم اتخاذ إجراءات يعني أن تصبح شريكا في تلك الممارسات والسياسات الإسرائيلية.
    The alternative is that by failing to fulfil your obligations you will become an accomplice in undermining the system of the United Nations. UN والبديل عن ذلك هو أن تصبحوا، بعدم وفائكم بالتزامكم، شريكا في تقويض منظومة اﻷمم المتحدة.
    A person financing acts as mentioned will be considered to be an accomplice. UN وسيعتبر الشخص الذي يمول أعمالا على نحو ما ذُكر شريكا في الجريمة.
    He said that you're their driver, which makes you an accomplice to armed robbery and the murder of two law enforcement officers. Open Subtitles وقال انك سائقهما، هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون.
    Whoever paid you to make that fake stole the original themselves, making you an accomplice. Whoa. Open Subtitles أياً كان من دفع لك لصنع تلك اللوحة المُزيّفة قد سرقوا الأصليّة بأنفسهم، ممّا يجعلك شريكاً لهم.
    The Australian Government is an accomplice to United States imperialism. UN وحكومة استراليا متواطئة مع إمبريالية الولايات المتحدة.
    A person who instigates false testimony could also be liable as an accomplice. UN ويمكن أيضاً توقيع العقوبة على الشخص الذي يحرض على شهادة الزور باعتباره متواطئاً.
    After all, she's the one who paid for it. That makes her an accomplice. You know what it's like in jail? Open Subtitles بعد كل ذلك ، هي الوحيدة التي دفعت لأجل ذلك ذلك يجعلها شريكة ، تعرفين كيف تبدو بالسجن ؟
    The attempt to commit any of the offences, or to abet or to be an accomplice of a person who commits such an offence, also constitutes an offence. UN ويعد جريمة الشروع في ارتكاب أي من الجرائم المذكورة، أو التحريض على ارتكابها أو التواطؤ مع شخص يرتكبها.
    Under Congolese law, an accomplice receives the same punishment as the perpetrator of a crime. UN ويعاقب القانون الكونغولي الشريك في الجريمة بنفس عقوبة مرتكب الجريمة.
    To conceal the guilt and live as an accomplice for the rest of your life? Open Subtitles لإخفاء الذنب و العيش كشخص متواطىء لبقية حياتكِ؟
    You are one macchiato away from making the same mistake that you always make, and I won't be an accomplice, especially not on my almost-birthday. Open Subtitles انتي في طريق الذين يرتكبون نفس الخطأ كما تفعلين دائما, وانا لن أكون متواطئه, بالاخص ليس عندما اقترب عيد ميلادي.
    an accomplice may also be prosecuted even if no proceedings have been brought against the perpetrator. UN ويمكن ملاحقة المتواطئ حتى لو لم تتخذ أيُّ إجراءات بحق الجاني.
    Then you're either a donkey, or you're an accomplice. Open Subtitles إذاً أنت إما أن تكون حماراً, أو شريكه.
    And I'm not in the habit of having an accomplice be the attorney on a case. Open Subtitles وانا لست معتادة على ان يكون متواطيء هو المحامي في قضية
    To deny such access is tantamount to enshrining impunity, and I am sure that the international order is not prepared to consider itself an accomplice to such impunity. UN والحرمان من ذلك يعادل حماية الإفلات من العقاب، وأنا واثق من أن النظام الدولي ليس مستعدا لأن يعتبر نفسه متواطئا في هذا الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more