Let me mention an achievement in the institutional field. | UN | واسمحوا لي أن أذكر إنجازا في المجال المؤسسي. |
Theoretically, that would be an achievement worthy of applause. | UN | ومن الناحية النظرية، سيكون ذلك إنجازا يستحق الثناء. |
The fact that those elections went ahead in what were very challenging circumstances is an achievement in itself. | UN | وإن إجراء تلك الانتخابات في ما يمكن أن يوصف بأنه ظروف حافلة بالتحديات ليعتبر إنجازا بحد ذاته. |
I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. | UN | وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات. |
The outstanding efforts exerted towards resuscitation of the negotiation process are an achievement in and of itself. | UN | وتشكل الجهود الجبارة التي بُذلت من أجل بعث روح الحياة في عملية التفاوض إنجازاً في حد ذاتها. |
Nevertheless, the Agency's enormous contribution to the education and development of 4.6 million Palestine refugees was an achievement worth commemorating. | UN | ومع ذلك فإن المساهمةَ الهائلة للوكالة في تعليم وتنمية 4.6 مليون لاجئ فلسطيني كانت إنجازا جديرا بالإشادة والاحتفال به. |
The establishment of the first Centre for South-South Industrial Cooperation in India represented an achievement in that regard. | UN | وأضاف أن إنشاء أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند يمثل إنجازا في هذا الصدد. |
The establishment of the National Focal Point is an achievement in this direction. | UN | وليس إنشاء مركز اتصال وطني إلا إنجازا في هذا الاتجاه. |
The adoption of the draft declaration will be an achievement which will benefit tens of millions of people. | UN | ويمثل اعتماد مشروع اﻹعلان إنجازا يعود بالفائدة على عشرات الملايين من اﻷشخاص. |
The successful completion of the Conference for the establishment of an International Criminal Court is an achievement of historic dimensions. | UN | ويمثل النجاح في استكمال أعمال المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية إنجازا ذا أبعاد تاريخية. |
In their responses, six Latin American and Caribbean States specifically cited the signing of this Convention as an achievement. | UN | وقد أشارت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ردودها بصورة خاصة إلى توقيعها على الاتفاقية بوصفه إنجازا. |
The establishment of the initial Standing Police Capacity is an achievement in which we can all take pride. | UN | ويمثل إنشاء قوة الشرطة الدائمة الأولية، إنجازا يمكننا أن نفخر به. |
The political stability and peace currently enjoyed in the country is an achievement which is conducive to economic recovery. | UN | والاستقرار السياسي والسلام، اللذان يَعُمَّان البلد حاليا، يُشكلان إنجازا من شأنه أن يُفضي إلى انتعاش اقتصادي. |
The Haitian revolution was an achievement of immense historical importance that significantly influenced the shaping of the modern world. | UN | وقد كانت الثورة الهايتية إنجازا على قدر هائل من الأهمية التاريخية أثّر في شكل العالم الحديث تأثيرا كبيرا. |
Some communities train livestock on grazing orbits, an achievement that makes grazing an easy and low labour input task. | UN | وتقوم بعض المجتمعات بتدريب الحيوانات على مسارات للرعي، وهو إنجاز يجعل الرعي مهمة سهلة ينخفض فيها عنصر العمل. |
The Norwegian Labour and Welfare Organization had been asked specifically to look into those issues, which was an achievement in itself. | UN | وقد طُلب تحديدا إلى منظمة العمل والرعاية النظر في هذه المسائل، وهو إنجاز في حد ذاته. |
We feel that that is an achievement compared to earlier years. | UN | ونعتقد أننا حققنا إنجازاً مقارنةً بالأعوام الماضية. |
This project is an achievement in terms of its dissemination of the history of people of African descent and the study and depiction of their contributions to their countries. | UN | ويعد هذا المشروع إنجازاً من حيث نشره لتاريخ السكان المنحدرين من أصل أفريقي ودراسة إسهاماتهم في بلدانهم وإعطاء صورة عن ذلك. |
Gender-disaggregated data cannot, however, be considered an achievement in itself. | UN | إلا أن البيانات المفصلة حسب الجنس لا يمكن اعتبارها انجازا بذاته. |
That is an achievement we must rejoice in but also build on. | UN | وذلك انجاز يجب أن يسعدنا ولكن يجب علينا أيضا أن نبني عليه. |
Such an achievement would moreover expedite conclusion of the draft comprehensive convention. | UN | وأضافت أن مثل هذا الإنجاز يعجل بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة. |
The conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is undoubtedly an achievement of truly historic proportions. | UN | وممـــا لا شك فيـــه أن إبــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز له أبعاد تاريخية حقا. |
Currently, two parliamentary committees were headed by women, which was an achievement for women's rights in Kazakhstan. | UN | وفي الوقت الحالي، ترأس امرأتان لجنتين برلمانيتين، وهذا إنجاز بالنسبة لحقوق المرأة في كازاخستان. |
You're the manager. That's quite an achievement. | Open Subtitles | أنت المديرَ ذلك تماماً إنجازُ |
What an achievement. | Open Subtitles | يا له من إنجاز أعني، هل يمكنك تصور ذلك ؟ |
Such an achievement will serve to illustrate clearly the efforts being made to ensure that our world will become a nuclear-weapon-free planet. | UN | وان مثل هذا الانجاز سوف ينعكس وبصورة جلية على الجهود لضمان أن يصبح كوكبنا هذا خال من اﻷسلحة النووية. |