an Act on racism and racial discrimination should be adopted; | UN | `1` اعتماد قانون بشأن العنصرية والتمييز العنصري؛ |
an Act on homeowners' associations had been adopted, and a law on the maintenance of construction works was under consideration. | UN | وذكر أنه قد اعتُمِد قانون بشأن اتحادات مُلاَّك المساكن وأنه يجري النظر في قانون بشأن صيانة المنشآت. |
an Act on the sanitary control of imported goods, to cover all types of goods imported into Armenia; | UN | قانون بشأن الرقابة الصحية على السلع المستوردة، يشمل جميع أنواع السلع المستوردة إلى أرمينيا؛ |
The legislature had also passed an Act on the prevention of money laundering, as the latter was clearly linked to serious terrorist crimes. | UN | وأضاف أن السلطة التشريعية أصدرت أيضا قانونا بشأن منع غسل الأموال، حيث أنه مرتبط بالجرائم الإرهابية الخطيرة، بشكل واضح. |
It had adopted an Act on associations and citizen participation in public administration, with a view to ensuring a democratic society which fostered transparency. | UN | واعتمدت قانونا بشأن مشاركة الجمعيات والمواطنين في الإدارة العامة، وذلك بهدف ضمان قيام مجتمع ديمقراطي يعزز الشفافية. |
It had also introduced an Act on discrimination against persons with disabilities which included remedies, and was closely monitoring its enforcement. | UN | كما قدمت قانوناً بشأن التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات يتضمن أوجه الإنصاف، وترصد عن كثب إنفاذ ذلك القانون. |
In 2001, an Act on payment of compensation to inmates of Hansen's disease sanatoria was passed. | UN | وأُقر في عام 2001 قانون عن دفع تعويضات لنزلاء مصحة مرض هانسن. |
The National Commission for Women is in the process of drafting an Act on compulsory registration of marriages. | UN | واللجنة الوطنية للمرأة عاكفة حالياً على صياغة قانون بشأن التسجيل الإلزامي للزيجات. |
The Council had approved an Act on family courts which would be submitted to Parliament at its next session. | UN | وأردفت قائلةً إن المجلس قد وافق في الوقت الحاضر على قانون بشأن محاكم شؤون الأسرة سيقدم إلى البرلمان في دورته القادمة. |
To this end, during the International Year of Volunteers the Czech Republic decided to pass an Act on voluntary service. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قررت الجمهورية التشيكية أثناء السنة الدولية للمتطوعين سن قانون بشأن الخدمة التطوعية. |
The Cabinet of Ministers is currently considering a plan of action providing for the adoption of an Act on money-laundering and the financing of terrorism and the creation of a financial intelligence unit. | UN | وينظر مجلس الوزراء حاليا في وضع خطة عمل تتيح اعتماد قانون بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإنشاء وحدة استخبارات مالية. |
It noted measures to protect children from violence and the introduction of an Act on the social inclusion of persons with disabilities. | UN | ولاحظت تدابير حماية الأطفال من العنف وسن قانون بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
There was also an Act on the legal status of foreign nationals and stateless persons. | UN | وأشارت أيضاً إلى وجود قانون بشأن المركز القانوني للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية. |
Transitional article 2 lays down that an Act on reparations shall be promulgated within a maximum period of one year; | UN | وتنص المادة 2 الانتقالية على ضرورة إصدار قانون بشأن التعويضات، في غضون سنة واحدة؛ |
an Act on equal opportunities guaranteed equality between women and men and stipulated that women should have access to property and power. | UN | وقد صدر قانون بشأن الفرص المتكافئة ليكفل المساواة بين النساء والرجال، ولينصّ على ضرورة أن يتاح للمرأة إمكانيات التملُّك والسلطة. |
In 1993, the Hungarian National Assembly had adopted an Act on the rights of national and ethnic minorities which was based on the recognition that it was not enough simply to prohibit discrimination against minorities but that it was necessary to protect their rights more actively. | UN | وفي هنغاريا اعتمدت الجمعية الوطنية عام ١٩٩٣ قانونا بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية استنادا إلى المبدأ القائل بأنه لا يكفي قمع التمييز إزاء اﻷقليات بل يجب حماية حقوقها بشكل فعال. |
El Salvador has adopted an Act on the protection of victims and witnesses and a victim and witness protection programme; it has also established evidentiary rules that permit witnesses to give testimony in a manner that ensures their safety. | UN | اعتمدت السلفادور قانونا بشأن حماية الضحايا والشهود وبرنامجا لحماية الضحايا والشهود؛ ووضعت أيضاً قواعد إثبات تسمح للشهود بأن يدلوا بأقوالهم على نحو يكفل أمنهم. |
35. In 2012, the national assembly had passed an Act on violence against women, amending the criminal code. | UN | 35 - واختتمت قائلة إنه في عام 2012، سنت الجمعية الوطنية قانونا بشأن العنف ضد المرأة، يعدل القانون الجنائي. |
Her Government had adopted an Act on Violence against Women and the Family and had submitted new draft legislation, for example in the health sphere, to strengthen the existing legal provisions on the subject. | UN | وأضافت قائلة إن الحكومة الفنـزويلية قد اعتمدت قانوناً بشأن العنف ضد المرأة والأسرة، وقدمت مشاريع قوانين جديدة، مثلا في مجال الصحة، بهدف تقوية الأحكام القانونية السارية في هذا المجال. |
The Colombian Congress had recently enacted an Act on Children and Adolescents which incorporated all the principles of the Convention on the Rights of the Child into national legislation, defined the responsibilities of the family, society and the State for upholding those rights and established a coherent system for drafting, financing and implementing in that regard public policy. | UN | وقد سنّ الكونغرس الكولومبي مؤخراً قانوناً بشأن الأطفال والمراهقين يدرج جميع المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في تشريعات وطنية، وحدَّد مسؤوليات الأسرة والمجتمع والدولة لدعم هذه الحقوق، وأنشأ نظاماً متماسكاً للصياغة والتمويل والتنفيذ في سياسة عامة لهذا الغرض. |
4. In 2000 Belarus had adopted an Act on the use and protection of the Red Cross and Red Crescent emblems which regulated the use and banned the misuse of those emblems both in peacetime and during armed conflicts. | UN | 4 - وأوضح أن بيلاروس أصدرت في عام 2000 قانوناً بشأن استخدام وحماية شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مما أدى إلى تنظيم استخدام تلك الشعارات ومنع استغلالها سواء وقت السلم أو خلال الصراعات المسلحة. |
The next step will be the promulgation of an Act on freedom of the press, which should provide a legal framework for regulating the profession and making it accountable. | UN | وستكون المرحلة التالية مرحلة إقرار قانون عن حرية الصحافة يفترض فيه أن يوفر إطارا قانونيا لهذه المهنة يكسبها روح المسؤولية وينظمها. |
I came in and I just put an Act on. | Open Subtitles | رجعت وبدأت اتصنع |