The Commission can equally enquire into any other written complaint from any person against an act or omission of the police force in relation to him. | UN | ويحق للجنة كذلك أن تحقق في أي شكوى خطية أخرى مقدمة من أي شخص ضد فعل أو تقصير يتعلق به من جانب قوات الشرطة. |
Any individual who considered that his rights had been violated or that he had suffered as a result of an act or omission by the Government might submit a petition to the Commission, which acted solely as a mediator since its decisions were not binding. | UN | ويجوز ﻷي فرد يرى أن حقوقه انتهكت أو أنه عانى نتيجة فعل أو تقصير من جانب الحكومة أن يقدم التماسا إلى اللجنة التي تعمل في هذا الشأن كوسيط فحسب حيث أن قراراتها ليست ملزمة. |
Two elements are thus required to remove the limitation on liability: (a) an act or omission of the operator, and (b) actual knowledge that pollution damage will result. | UN | وعلى هذا تتطلب إزالة حد المسؤولية توفر عنصرين: أحدهما فعل أو إغفال من جانب المشغِّل، والآخر هو العلم الفعلي بأنه سينشأ ضرر ناجم عن التلوث. |
The Commission may also initiate investigations on any matter involving an act or omission related to discrimination that is allegedly unlawful. | UN | ويجوز للجنة أيضاً أن تباشر التحقيقات في أي مسألة تنطوي على فعل أو امتناع له علاقة بتمييز يُزعم أنه غير مشروع. |
" The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. | UN | وللجنة أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى الخطية الواردة من أي شخص آخر بشأن فعل أو تقصير من جانب أحد أفراد قوات الشرطة، إلا إذا كان الفعل أو التقصير قيد التحقيق من جانب أمين المظالم. |
The Committee recalls that an author of a communication is a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, if he/she is personally adversely affected by an act or omission of the State party. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ يعد ضحية بالمعنى الوارد في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، إذا لحقه بصفة شخصية ضرر جراء فعل أو تقصير من جانب الدولة الطرف. |
The legal framework of State responsibility should revolve around three basic principles: the existence of an act or omission that breached an obligation established by an existing norm of positive international law; the attribution of that wrongful act to a specific State; and the existence of loss or harm resulting directly from such conduct. | UN | ٦٤ - ومضت إلى القول إن اﻹطار القانوني لمسؤولية الدول يجب أن يتمحور حول ثلاثة مبادئ أساسية: وجود فعل أو تقصير يخل بالتزام مفروض بموجب قاعدة قائمة من قواعد القانون الدولي الوضعي؛ ونسبة هذا الفعل غير المشروع إلى دولة بعينها؛ ووجود خسارة أو ضرر ناجم مباشرة عن هذا التصرف. |
A claim arising from an act or omission occurring after commencement of insolvency proceedings. | UN | هي مطالبة تنشأ عن فعل أو إغفال يحدث بعد بدء اجراءات الإعسار. |
If the damage was caused by an act or omission of the State, article 11, paragraph 9, of the Constitution establishes that the State is liable for the damages. | UN | وإذا كان الضرر ناجماً عن فعل أو إغفال من جانب الدولة، فإنَّ الفقرة 9 من المادة 11 في الدستور تنص على أنَّ الدولة مسؤولة عن الأضرار. |
5. The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. | UN | 5- وأول ما يحدث هو وقوع فعل أو إغفال على المستوى المحلي. |
Articles 2 and 12 broadly provide that a State is responsible for an act or omission attributable to it under international law where the conduct breaches an international obligation of that State and when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | وتنص المادتان 2 و12 بشكل عام على أن الدولة تتحمل المسؤولية عن أي فعل أو امتناع عن فعل يُنسَب إليها عندما يشكل هذا السلوك خرقاً لالتزام دولي واقع على عاتق الدولة، وعندما يكون الفعل الذي تقوم به الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو صفته. |
24. The situation of the relying party is a peculiar one, because it is unlikely that either the signatory or the certification services provider could be damaged by an act or omission of the relying party. | UN | 24- وأما الحال بالنسبة إلى الطرف المعوّل فهي حال مخصوصة، لأنه ليس من المرجّح أن يتضرّر الموقّع ولا مقدّم خدمات التصديق من جراء فعل أو امتناع عن فعل من جانب الطرف المعوّل. |
Article 2 could, however, be modified to read: " The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | على أنه يمكن تعديل المادة ٢ بحيث يصبح نصها: " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
Wholly or in part by an act or omission by a third party, notwithstanding safety measures appropriate to the type of activity concerned but in the case of claims for compensation, only if the damage caused was wholly the result of wrongful intentional conduct of a third party, including the person who suffered the damage; | UN | (ج) كلياً أو جزئياً عن تصرف أو إغفال من جانب طرف ثالث، برغم تدابير السلامة الملائمة لنوع النشاط المعني، ولكن لا ينطبق ذلك في حالة مطالبات التعويض إلاّ إذا نشأ الضرر كلياً نتيجة تصرف متعمَّد غير مشروع من جانب طرف ثالث، بما في ذلك الشخص الذي وقع عليه الضرر؛ |
60. All States of origin, transit or destination have an international legal obligation to provide remedies for trafficked persons where an act or omission attributable to them breaches an international obligation. | UN | 60- يقع على جميع دول المنشأ أو العبور أو المقصد التزام قانوني دولي لتوفير سبل انتصاف للأشخاص المتاجر بهم متى انتهك تصرف أو تقصير منسوب إليها التزاماً دولياً. |
It is also a well-established doctrine of international law that a State has an obligation to provide remedies where an act or omission is attributable to it and constitutes a breach of an international obligation of the State. | UN | ومن المذاهب الراسخة في القانون الدولي أيضا أنّ الدول عليها واجب توفير سبل الانتصاف عندما يكون الفعل أو الإغفال صادر عنها ويشكل خرقا لالتزام من التزاماتها الدولية. |
Still, in situations where an act or omission by a State party adversely affects a group of individuals, all members of the group who can demonstrate either that the act or omission already impaired the exercise of their right under the Covenant or that such impairment is imminent, may be considered as victims for the purposes of their right of standing. | UN | ومع ذلك، عندما يؤثر عمل تقوم به الدولة الطرف أو تقصير من ناحيتها سلباً في مجموعة من الأفراد، فإن جميع أعضاء المجموعة الذين يمكنهم إثبات إما أن دولة طرفاً قد أخلّت فعلاً بممارستهم لحقهم، بعمل منها أو بتقصير وإما أن انتهاكاً من هذا القبيل بات وشيكاً، يمكن اعتبارهم ضحايا لأغراض حقهم في رفع دعوى. |
This may be the forum of the State where an act or omission causing injury took place or where the damage arose. | UN | وقد يكون هذا محاكم الدولة التي حدث فيها فعل أو إهمال تسبب في ضرر أو الدولة التي نشأ فيها الضرر(). |
Requirement that the other party's failure to perform be due to an " act or omission " of the first party | UN | اشتراط أن يكون عدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر بسب " فعل أو اغفال " من جانب الطرف الأول |
However, as a consequence of resolution 1244 (1999), Serbia cannot be held responsible for an alleged violation of human rights arising from an act or omission attributable to UNMIK. | UN | غير أنه نتيجة للقرار 1244(1999) لا يمكن اعتبار صربيا مسؤولة عن الانتهاك المدعى به لحقوق الإنسان ناشئ عن فعل أو تقاعس عن فعل يعزى إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
" an act or omission, in or outside Canada, | UN | " أي عمل أو امتناع عن عمل داخل أو خارج كندا، |
A person between the age of 7 and 12 years is not criminally responsible for an act or omission, unless it is proved that at the time of the act or omission he had the capacity to know that he ought not to do the act or to make the omission. | UN | ولا يكون الشخص الذي يتراوح سنه بين ٧ و٢١ سنة مسؤولا جنائيا عن أي فعل أو تقصير، ما لم يثبت أنه كان يدرك، في وقت اقتراف الفعل أو التقصير أنه كان عليه أن يمتنع عن القيام بهذا الفعل أو التقصير. |
5. The international responsibility of the State may be engaged, inter alia, by an act or omission on the part of any of its branches, including, of course, the legislative branch or any other branch with legislative powers by virtue of the Constitution. | UN | 5- قد تنشأ المسؤولية الدولية للدولة بفعل جملة عوامل منها عمل أو تقصير إحدى سلطات الدولة، لا سيما سلطتها التشريعية بطبيعة الحال، أو أي سلطة أخرى تملك صلاحية سن قوانين وفقاً للدستور. |
b) Enquire in any other written complaint from any person against an act or omission of a member of the police force in relation to him, other than an act or omission which is the subject of an investigation by the Ombudsman; | UN | ب - التحقيق في أي شكوى مكتوبة يتقدم بها أي شخص لقيام أحد أفراد الشرطة بعمل ما أو امتناعه عن القيام بعمل ما ويتعلق به، إلا إذا كان العمل أو الامتناع عن العمل قيد التحقيق من جانب أمين المظالم؛ |