"an active partner" - Translation from English to Arabic

    • شريكا نشطا
        
    • شريكا فعالا
        
    • شريكاً نشطاً
        
    • شريك نشط
        
    • شريكا فاعلا
        
    • شريك فاعل
        
    • شريكا ناشطا
        
    • شريك نشيط
        
    • شريكا نشيطا
        
    • شريكة نشطة
        
    • بدور الشريك النشط
        
    • كشريك نشط
        
    UNFPA reaffirmed its commitment to be an active partner in that collaborative effort. UN واختتم حديثه قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤكد من جديد التزامه بأن يكون شريكا نشطا في ذلك الجهد التعاوني.
    UNIDO had been an active partner in all those proceedings. UN وكانت اليونيدو شريكا نشطا في جميع تلك المداولات.
    The world is united in the struggle against corruption, and today Bangladesh pledges itself an active partner in that endeavour. UN إن العالم متحد في مكافحة الفساد، واليوم تتعهد بنغلاديش بأن تكون شريكا نشطا في هذا المسعى.
    Norway looks forward to being an active partner in that process. UN وتتطلع النرويج إلى الوقت الذي تصبح فيه شريكا فعالا في تلك العملية.
    She stated that UNFPA looked forward to being an active partner in those efforts. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود.
    He also reported that UNICEF had been an active partner in the development of UNDAF for Afghanistan. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في أفغانستان.
    We have become an active partner with Mexico and Colombia in the battle against narco-terrorists. UN لقد أصبحنا شريكا فاعلا مع المكسيك وكولومبيا في المعركة ضد إرهابيي المخدرات.
    UNICEF has been an active partner in the development of systems and processes for the management of the common fund in the pilot countries. UN وكانت اليونيسيف شريكا نشطا في تطوير نظم وعمليات إدارة الصندوق المشترك في البلدان الرائدة.
    As an active partner of Africa, Ukraine fully supports the principles and objectives of the New Partnership and is closely following the process of its implementation. UN وأوكرانيا، بوصفها شريكا نشطا لأفريقيا، تؤيد بشكل كامل مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وهي تتابع عن كثب عملية تنفيذها.
    Zimbabwe was an active partner in the formulation of the SADC guidelines and has already taken prompt and firm steps to implement those guidelines. UN وكانت زمبابوي شريكا نشطا في صياغة المبادئ التوجيهية للجماعة، واتخذت بالفعل خطوات صارمة لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية.
    In this regard, it will certainly take all necessary actions to ensure that Grenada is an active partner in this common struggle. UN وفي هذا الصدد، فإنها ستتخذ بالطبع كل الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون غرينادا شريكا نشطا في هذا الكفاح المشترك.
    In Venezuela, the organization is an active partner in the search for a negotiated end to the civil strife. UN وفي فنزويلا أصبح البرنامج الإنمائي شريكا نشطا في البحث عن نهاية للحرب الأهلية عن طريق المفاوضات.
    In particular, the United Nations Children's Fund has been an active partner in implementing our fifth country programme for children. UN وعلى وجه الخصوص، كانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة شريكا نشطا في تنفيذ برنامجنا القُطري الخامس من أجل الأطفال.
    Further, debt sustainability is about a country's ability to pay in the context of becoming an active partner in global capital markets. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استدامة الديون تتعلق بقدرة البلد على الدفع في سياق أن يصبح شريكا نشطا في أسواق رأس المال العالمية.
    The OPCW continues to be an active partner in that struggle. UN ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شريكا فعالا في ذلك الكفاح.
    The United Nations system looks forward to being an active partner of the Forum. UN وتتطلع منظومة الأمم المتحدة إلى أن تكون شريكاً نشطاً من الشركاء في المنتدى.
    He noted that UNICEF was an active partner in the International Partnership against AIDS in Africa. UN وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    It will look like an active partner in regional development, which better reflects what it really is about. UN بل سيبدو شريكا فاعلا في التنمية الإقليمية، ما يعكس بشكل أفضل حقيقة المركز.
    We are also an active partner in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN كما أننا شريك فاعل في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Turkey, which is a country of origin, transit and destination as far as migration is concerned, has always been ready to be an active partner in such noble engagement. UN إن تركيا، وهي بلد منشأ وعبور ومقصد في مجال الهجرة، كانت دائما مستعدة لأن تكون شريكا ناشطا في مسعى نبيل من هذا القبيل.
    17. The Asian Group envisaged UNCTAD as an active partner in the overall effort of the United Nations to enable the embryonic entity to revive its economy. UN ٧١ ـ وقال إن المجموعة اﻵسيوية تنظر إلى اﻷونكتاد على أنه شريك نشيط في الجهود الشاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الكيان الوليد من انعاش اقتصاده.
    Pakistan has remained an active partner of the United Nations in its efforts to build a better future. UN وما فتئت باكستان شريكا نشيطا للأمم المتحدة في جهودها لبناء مستقبل أفضل.
    For its part, Cameroon will be an active partner in all efforts to guarantee for future generations the benefits of all the values and ideals of the United Nations for a prosperous international community, one with justice, solidarity, harmony and peace. UN والكاميرون، من جانبها، ستكون شريكة نشطة في جميع الجهود التي من شأنها أن تضمن للأجيال المقبلة الفوائد المستخلصة من مجمل القيم والمثل التي تدعو لها الأمم المتحدة من أجل مجتمع دولي يتمتع بالرفاهية، ويتسم بالعدالة والتضامن والوئام، ويسوده السلام.
    18. It will be critical to ensure sustained financial resources in 2013 and beyond in order to enable the secretariat of the Forum to continue to service the Collaborative Partnership on Forests as its Secretary and to remain an active partner. UN 18 - وسيكون من الحيوي كفالة استدامة الموارد المالية في عام 2013 وما بعده كي تتمكن أمانة منتدى الغابات من الاستمرار في خدمة الشراكة التعاونية في مجال الغابات بوصفه أمين هذه الشراكة، ومواصلة الاضطلاع بدور الشريك النشط.
    Additionally, UNDP was working as an active partner with the Travel and Transportation Section in jointly managing the travel management services contract. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريك نشط مع قسم السفر والنقل لإدارة عقد خدمات إدارة السفر على أساس مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more