We are implementing an active policy in that area. | UN | ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال. |
an active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. | UN | وأضاف أن الجبل الأسود يطبّق سياسة نشطة أيضا في مجال اللجوء والهجرة، وأنه سيقوم بافتتاح مركز لاستقبال ملتمسي اللجوء. |
The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. | UN | وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة. |
There was an active policy to broaden social security coverage, pension rights and medical coverage. | UN | وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية. |
At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. | UN | وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب. |
The Government also pursued an active policy of defending rights and freedoms and national and ethnic minorities. | UN | وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية. |
Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
The executive heads had stressed the importance of promoting an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. | UN | وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج. |
an active policy was being pursued, and specifically targeted action taken to promote respect for national languages and traditions, particularly in the overseas territories. | UN | وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار. |
In addition to such institutional changes, the Government has announced its intention to institute an active policy on gender equality. | UN | وزيادة على هذه التطورات المؤسسية، عمدت الحكومة إلى وضع سياسة نشطة للمساواة بين الرجل والمرأة. |
an action plan for the struggle against domestic violence: the Federal Government since 2001 has conducted an active policy of fighting against violence against women. | UN | :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
A balanced mix of instruments was set up at different levels in order to implement an active policy of employment equity. | UN | وأُعدّ خليط متوازن من الأدوات على مختلف الصعد من أجل تنفيذ سياسة نشطة للمساواة في العمل. |
That is because of an active policy to reduce costs, which have fallen to approximately $8 per month per patient; the cost of testing has similarly fallen. | UN | ويرجع ذلك إلى سياسة نشطة للحد من التكاليف، التي انخفضت إلى ما يقرب من 8 دولارات في الشهر للمريض الواحد؛ وهبطت تكلفة الاختبار بالمثل. |
After the adoption of the guidelines for its participation in the Commission's work, we now expect an active policy that may enhance and smooth the relationship. | UN | بعد اعتماد المبادئ التوجيهية للمشاركة في عمل اللجنة نتوقع الآن اتخاذ سياسة نشيطة يمكنها أن تعزز العلاقة وتجعلها سلسة. |
It is extremely important because our country has an active policy of creating a belt of good-neighbourly relations around our country. | UN | وتتسم بأهمية بالغة لأن بلدي ينتهج سياسة نشيطة لإقامة حزام من علاقات حسن الجوار حول بلدي. |
Poland has implemented 8 special recommendation of the FATF and is pursuing an active policy with an aim to join the Group. | UN | وقد نفذت بولندا 8 توصيات خاصة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وما فتئت تنهج سياسة نشيطة بغرض الانضمام إلى الفريق. |
The European Union is determined to further increase its efforts to pursue an active policy of conflict prevention in accordance with these principles. | UN | والاتحاد مصمم على تكثيف جهوده للاضطلاع بسياسة نشطة لمنع النزاعات وفقا لهذه المبادئ. |
- Implementing an active policy of integration of legal migrants and combating exclusion, xenophobia and racism; | UN | :: تنفيذ سياسة فعالة لإدماج المهاجرين القانونيين ومكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية، |
As long as any inequality exists between women and men, it is important to pursue an active policy to promote gender equality. | UN | ولما كان يوجد أيضا منذ زمن طويل أوجه لعدم المساواة بين المرأة والرجل، يلزم اتباع سياسة إيجابية لصالح المساواة بين المرأة والرجل. |
There is still an active policy of threats, censorship and repression against human rights activists by pro-Government groups and individuals. | UN | لا تزال جماعات وأفراد من المؤيدين للحكومة يتبعون سياسة حثيثة تنطوي على تهديد النشطاء في مجال حقوق الإنسان ومراقبتهم واضطهادهم. |
an active policy to promote equality and equity between men and women was a component of the human rights policy that the State has adopted as a central focus, and its results can be seen both nationally and internationally. | UN | وكانت السياسة الفعالة لتعزيز المساواة والعدل بين الرجل والمرأة عنصرا من عناصر سياسة حقوق الإنسان التي اتخذتها الدولة كبؤرة مركزية، ويمكن رؤية نتائجها على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
an active policy of denouncing and punishing xenophobic acts would contribute significantly to that goal. | UN | وأن من شأن انتهاج سياسة فعلية تدين مظاهر كره اﻷجانب وتعاقب عليها أن يسهم بقدر كبير في تحقيق هذا الهدف. |