"an actual or" - Translation from English to Arabic

    • فعلي أو
        
    • يقوم فعلا أو
        
    Failure to disclose an actual or potential conflict of interest constitutes a violation of the Organization's regulations, rules or other administrative issuances. UN ويشكل عدم الإفصاح عن تضارب فعلي أو محتمل في المصالح خرقا لأنظمة المنظمة أو قواعدها أو منشوراتها الإدارية الأخرى.
    International consortium of governments: This could take the form of an actual or virtual fuel bank to which governments would ensure the availability of material. UN ' 2`: وإقامة اتحاد دولي من الحكومات: ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مصرف وقود فعلي أو افتراضي تضمن له الحكومات توافر المواد.
    In a number of situations, the terms of the mandate require the Special Rapporteur to take appropriate action even in the absence of an actual or imminent violation. UN وفي عدد من الحالات تتطلب صلاحية الولاية من المقررة الخاصة اتخاذ إجراء ملائم حتى في غياب انتهاك فعلي أو محتوم.
    Thus, persons are deprived of their right to make some of the most important and basic decisions about their life on account of an actual or perceived disability without a fair hearing and/or periodical review by competent judicial authorities. UN وهكذا يجد الشخص نفسه وقد حرم من حقه في اتخاذ بعض أهم وأبسط القرارات الحياتية بدعوى إصابته بمرض فعلي أو افتراضي دون أن تعقد السلطات القضائية المختصة جلسة عادلة لسماعه أو تراجع حالته بصورة دورية.
    Any party that is an actual or potential nuclear supplier and is prepared to implement the Committee's understandings is eligible for membership. UN وحق العضوية مكفول لأي طرف يقوم فعلا أو يحتمل أن يقوم بتوريد مواد نووية ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة.
    an actual or spin doctor on our track. Open Subtitles فعلي أو نقصان طبيب على المسار الصحيح لدينا.
    DHR works closely with the Ethics Office in responding to staff when an outside activity might involve an actual or perceived conflict of interest. UN وتعمل شعبة الموارد البشرية على نحو وثيق مع مكتب الأخلاقيات في الرد على الموظفين عندما يحتمل أن ينطوي نشاط خارجي ما على تضارب فعلي أو مظنون في المصالح.
    When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; UN وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛
    When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; UN وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛
    When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; UN وينبغي، إذا نشأ تضارب مصالح فعلي أو كان من المحتمل أن ينشأ، أن يبلغ الموظفون رؤساء مكاتبهم بذلك وأن تحد المنظمة منه وأن يتم إيجاد حل له بما يخدم مصالح المنظمة؛
    When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; UN وينبغي، إذا نشأ تضارب مصالح فعلي أو كان من المحتمل أن ينشأ، أن يبلغ الموظفون رؤساء مكاتبهم بذلك وأن تحد المنظمة منه وأن يتم إيجاد حل له بما يخدم مصالح المنظمة؛
    In this regard, it is important to determine how the measure is linked with the countering of an actual or potential threat of terrorism against the State, its contribution to other national interests of the State and its contribution to international and regional frameworks on counter-terrorism. UN ومن المهم بهذا الخصوص تحديد كيفية ارتباط التدبير بالتصدي لخطر إرهابي فعلي أو محتمل يهدد الدولة، ومساهمته في المصالح الوطنية الأخرى للدولة، وفي الأطر الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    For example, a supplying enterprise which merges or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    For example, a supplying enterprise which merges or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    For example, a supplying enterprise which merges with or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    For example, a supplying enterprise which merges or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    When an actual or perceived conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization. UN وعندما ينشأ تضارب في المصالح فعلي أو متصور، على الموظف أن يفصح عن التضارب لدى رئيس مكتبه، وعلى المنظمة أن تحد من التضارب وتسويه على النحو الذي يخدم مصالحها.
    Such exceptional reports would aim to obtain and examine the information on an actual or potential violation of women's human rights where there is special cause for concern about such violation. UN وتهدف مثل هذه التقارير الاستثنائية إلى الحصول على معلومات عن انتهاك فعلي أو محتمل للحقوق الإنسانية للمرأة ودراسة هذه المعلومات، حيثما يكن هناك سبب خاص يدعو إلى القلق بشأن هذا الانتهاك.
    With respect to the front end, some have proposed the creation of an actual or virtual reserve fuel bank of last resort, under IAEA auspices, for the assurance of supply of nuclear fuel. This bank would operate on the basis of apolitical and non-discriminatory non-proliferation criteria. UN وفيما يتصل ببداية الدورة، فقد اقترح البعض إنشاء مصرف احتياطي فعلي أو افتراضي كملاذ أخير، تحت إشراف الوكالة الدولية للطلقة الذرية، لتأمين الإمداد بالوقود النووي، على أن يعمل هذا المصدر على أساس معايير غير سياسية وغير تمييزية وغير قابلة للانتشار.
    With respect to the front end, some parties have proposed the creation of an actual or virtual reserve fuel bank of last resort, under IAEA auspices, for assurances regarding the supply of nuclear fuel. UN وفي ذلك الصدد، وفيما يتعلق بالمرحلة الاستهلالية، اقترحت بعض الأطراف إنشاء بنك فعلي أو افتراضي لاحتياطي الوقود المخزون للملاذ الأخير، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية تقديم تأكيدات فيما يتعلق بإمداد الوقود النووي.
    Any party that is an actual or potential nuclear supplier and is prepared to implement the Committee's understandings is eligible for membership. UN وحق العضوية مكفول لأي طرف يقوم فعلا أو يحتمل أن يقوم بتوريد مواد نووية ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more