"an ad hoc international" - Translation from English to Arabic

    • دولية مخصصة
        
    • دولية خاصة
        
    139. The second option the Group considered is the establishment of an ad hoc international tribunal by the United Nations. UN ٩٣١ - يتمثل الخيار الثاني الذي نظر فيه الفريق في إنشاء محكمة دولية مخصصة من جانب اﻷمم المتحدة.
    He remarked that although the Security Council, as part of its peacemaking powers, had established an ad hoc international Tribunal for the former Yugoslavia, it was difficult to conceive of the United Nations having the competence to establish a permanent jurisdiction of a universal character. UN وأوضح أنه رغم إنشاء مجلس اﻷمن محكمة دولية مخصصة ليوغوسلافيا السابقة، في إطار سلطاته في مجال صنع السلم، فإنه يصعب تصور أن اﻷمم المتحدة تملك صلاحية إنشاء قضاء دائم ذي طابع عالمي.
    It recommended, inter alia, the establishment of an ad hoc international criminal tribunal or, alternatively, the extension of the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأوصى التقرير، في جملة أمور، بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لهذا الغرض أو توسيع اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كبديل عن ذلك.
    While there were some calls for the establishment of an ad hoc international tribunal to try those responsible for the 1999 violence, the leaders of the two countries opted instead for a binational version of the South African truth and reconciliation process. UN وبينما كانت هناك بعض الدعوات إلى إنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة المسؤولين عن ذلك العنف، اختار قادة البلدين، بدل ذلك، صيغة وطنية ثنائية مستوحاة من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    184. The Group recognizes that the creation of an ad hoc international tribunal will require an investment of political will and money on behalf of the international community. UN ٤٨١ - ويدرك الفريق أن إنشاء محكمة دولية مخصصة سيحتاج إلى توظيف اﻹرادة السياسية والمال باسم المجتمع الدولي.
    The Foreign Minister proposed the establishment of an ad hoc international commission to investigate armed groups, which would be subject to disarmament, demobilization and reintegration. UN واقترح وزير الشؤون الخارجية إنشاء لجنة دولية مخصصة للتحقيق مع الجماعات المسلحة، التي ستخضع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    The establishment of an ad hoc international tribunal by the Security Council for the prosecution of persons responsible for grave breaches of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991 is a precedent in international law and the work of the United Nations. UN إن قيام مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة دولية مخصصة من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ سابقة في القانون الدولي وأعمال اﻷمم المتحدة.
    ICRC further expressed the view that the establishment of an ad hoc international criminal tribunal should constitute a step towards the establishment of a universally competent international criminal court which would have the independence and necessary means to guarantee that justice will be served. UN وأعربت منظمة الصليب اﻷحمر الدولية كذلك عن رأيها بأنه ينبغي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة أن يشكل خطوة باتجاه انشاء محكمة جنائية دولية لها الاختصاص على مستوى عالمي وتتمتع بالاستقلالية ولديها السبل اللازمة لكفالة إقامة العدل.
    5. Having considered these options, the Experts recommended that the United Nations, in response to the request of the Cambodian Government, should establish an ad hoc international tribunal to try Khmer Rouge officials for crimes against humanity and genocide committed between 17 April 1975 and 7 January 1979. UN 5- وبعد النظر في هذه الخيارات، أوصى الخبراء بأن تقوم الأمم المتحدة، استجابة لطلب الحكومة الكمبودية، بإنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مسؤولي الخمير الحمر على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية التي ارتكبت في الفترة الممتدة بين 17 نيسان/أبريل 1975 و7 كانون الثاني/يناير 1979.
    140. The only United Nations organ to date that has established an ad hoc international criminal tribunal is the Security Council, which established the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ٠٤١ - إن الهيئة الوحيدة من هيئات اﻷمم المتحدة التي قامت حتى اﻵن بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة هي مجلس اﻷمن، الذي قام بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    [2. The Court has no jurisdiction in respect of crimes for which, even if they have been committed after the entry into force of this Statute, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, has decided before the entry into force of this Statute to establish an ad hoc international criminal tribunal. UN ]٢ - ليس للمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي يتخذ مجلس اﻷمن بشأنها، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، قرارا بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة قبل بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي. ولا يغير من ذلك أن تكون تلك الجرائم قد ارتكبت بعد بدء نفاذ هذا النظام.
    2. The Court has no jurisdiction in respect of crimes for which, even if they have been committed after the entry into force of this Statute, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, has decided before the entry into force of this Statute to establish an ad hoc international criminal tribunal. UN ٢ - ليس للمحكمة ولاية فيما يتعلق بالجرائم التي قرر مجلس اﻷمن، لدى تصرفه وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقبل بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة للنظر فيها، حتى ولو كانت هذه الجرائم قد ارتكبت بعد دخول هذا النظام اﻷساسي حيز النفاذ.
    Four years ago the United Nations made a historic decision by establishing an ad hoc international Tribunal to bring to justice the perpetrators of the most heinous crimes, including genocide, “ethnic cleansing”, massive rape of women, torture and forcible displacement of civilians, which were all committed against Bosnian Muslims. UN قبل أربع سنوات اتخذت اﻷمم المتحــدة قــرارا تاريخيا بإنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مرتكبي أبشــع الجرائم، بما في ذلك جرائـم اﻹبـادة الجماعيــة و " التطهير اﻹثني " والاغتصاب الجماعي للنساء والتعذيب وطرد المدنيين، وكلها جرائــم ارتكبت ضــد المسلمين البوسنيين.
    1. We recommend that, in response to the request of the Government of Cambodia of 21 June 1997, the United Nations establish an ad hoc international tribunal to try Khmer Rouge officials for crimes against humanity and genocide committed from 17 April 1975 to 7 January 1979. UN ١ - نوصي بأن تقوم اﻷمم المتحدة، استجابة لطلب حكومة كمبوديا المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بإنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مسؤولي الخمير الحمر عن الجرائم ضد اﻹنسانية واﻹبادة الجماعية المرتكبة من ١٧ نيسان/أبريل ١٩٧٥ إلى ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩.
    It recommended, inter alia, the establishment of an ad hoc international criminal tribunal or, alternatively, the extension of the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. b/ UN وأوصى التقرير، في جملة أمور، بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لهذا الغرض أو توسيع اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كبديل عن ذلك)ب(.
    It is true that the task of the Working Group and of the Commission has been facilitated to some extent by the excellent report of the Secretary-General of the United Nations concerning the establishment of an ad hoc international Tribunal for crimes committed in the former Yugoslavia (document S/25704 of 3 May 1993). UN وبالفعل، فإن مهمة الفريق العامل واللجنة قد يسرها، الى حد ما، التقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة دولية مخصصة للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة )الوثيقة S/25704 المؤرخة ٣ أيار/مايو ١٩٩٣(.
    Pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 808 (1993), dated 22 February 1993, I should like to report on certain views that Slovenia holds with regard to the establishment of an ad hoc international tribunal for war crimes committed in the territory of some States created in the region of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(، المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، أود اﻹبلاغ عن بعض اﻵراء التي تراها سلوفينيا فيما يتعلق بإنشاء محكمة دولية مخصصة لجرائم الحرب المرتكبة في أراضي بعض الدول المنشأة في منطقة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    It recommended that in response to the request of the Government of Cambodia, the United Nations should establish an ad hoc international tribunal to try Khmer Rouge officials for crimes against humanity and genocide committed from 17 April 1975 to 7 January 1979, that the Security Council establish this tribunal under Chapter VI or VII of the Charter of the United Nations, or, should it not do so, that the General Assembly establish it. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تقوم اﻷمم المتحدة، استجابة لطلب حكومة كمبوديا، بإنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مسؤولي الخمير الحمر على الجرائم ضد اﻹنسانية واﻹبادة الجماعية المرتكبة في الفترة من ١٧ نيسان/أبريل ١٩٧٥ إلى ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩، وبأن ينشئ مجلس اﻷمن هذه المحكمة بموجب الفصل السادس أو السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أو بأن تقوم الجمعية العامة بإنشائها ما لم يفعل مجلس اﻷمن ذلك.
    29. If the foregoing recommendations relevant to Timor-Leste and Indonesia are not initiated by the respective Governments within the recommended time frames or are not retained by the Security Council, the Commission of Experts recommends that the Security Council adopt a resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations to create an ad hoc international criminal tribunal for Timor-Leste, to be located in a third State. UN 29 - إذا لم تبدأ كل من الحكومتين المعنيتين خلال الفترة الزمنية الموصى بها في تنفيذ التوصيات السابقة المتصلة بتيمور - ليشتي وإندونيسيا أو إذا لم يأخذ مجلس الأمن بهذه التوصيات، فإن لجنة الخبراء توصي بأن يتخذ مجلس الأمن قراراً بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لتيمور - ليشتي يكون مقرها في دولة ثالثة.
    83. Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) said that the Commission's success in presenting a high-quality draft statute for an international criminal tribunal in a very short period of time was to some extent due to the excellent report of the Secretary-General on the establishment of an ad hoc international tribunal for crimes committed in the former Yugoslavia (S/25704, issued on 3 May 1993). UN ٨٣ - السيد كافليش )المراقب عن سويسرا(: قال إنه اذا كانت لجنة القانون الدولي قد تمكنت في فترة وجيزة جدا من تقديم مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية بهذا المستوى العالي من الكفاءة، فإنها مدينة بذلك بقدر معين للتقرير الجدير بالذكر الذي أعده اﻷمين العام بشأن إنشاء محكمة دولية مخصصة للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا سابقا )الوثيقة S/25704 المؤرخة في ٣ أيار/مايو ١٩٩٣(.
    41. Having considered these options, the Experts recommended that the United Nations, in response to the request of the Cambodian Government, should establish an ad hoc international tribunal to try Khmer Rouge officials for crimes against humanity and genocide committed from 17 April 1975 to 7 January 1979. UN ١٤ - وبعد النظر في هذه الاختيارات، أوصى الخبراء بأن تقوم اﻷمم المتحدة، استجابة لطلب من الحكومة الكمبودية، بإنشاء محكمة دولية خاصة لمحاكمة مسؤولي الخمير الحمر عن الجرائم المرتكبة ضد البشرية واﻹبادة الجماعية خلال الفترة من ٧١ نيسان/أبريل ٥٧٩١ حتى ٧ كانون الثاني/يناير ٩٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more