"an additional amount" - Translation from English to Arabic

    • مبلغ إضافي
        
    • مبلغا إضافيا
        
    • بمبلغ إضافي
        
    • مبلغ اضافي
        
    • مبلغاً إضافياً
        
    • هناك حاجة إلى موارد إضافية
        
    • المبلغ اﻹضافي
        
    • اضافي اجماليه
        
    • إضافة مبلغ
        
    • إضافية تبلغ
        
    • بمبلغ اضافي
        
    • إضافي على
        
    • لمبلغ إضافي
        
    • مبلغ إجمالي إضافي
        
    • مبلغا اضافيا
        
    an additional amount of $2.4 million was received in respect of projects funded by the United Nations Development Programme. UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Meeting approves an additional amount of US$ 50,000 for advances to the Working Capital Fund of the Tribunal in 2001. UN ويوافق الاجتماع على مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار لتقديم سلف إلى صندوق رأس المال المتداول في عام 2001.
    an additional amount of $881 million has been earned from the interest on the funds in the Iraq account. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق.
    Based on these figures, an additional amount of $317,735,471 would need to be appropriated by the General Assembly for contingent-owned equipment. UN واستنادا إلى هذه اﻷرقام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ١٧٤ ٥٣٧ ٧١٣ دولارا.
    :: Support account: an additional amount of up to $206,600 UN :: حساب الدعم: مبلغ إضافي قدره 600 206 دولار
    an additional amount of $5,000 for 2009 is being requested as the cost for that year will not be shared with the Vienna Convention. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. المرفق الثاني
    an additional amount of $2,764,000 has been funded from within the overall 2008-2009 appropriations for the regular budget. UN وجرى تمويل مبلغ إضافي قدره 000 764 2 دولار من إجمالي مخصصات الميزانية العادية للفترة 2008-2009.
    an additional amount of $5,000 each for 2009 and 2010 is being requested as the cost for those years will not be shared with the Vienna Convention. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعامي 2009 و2010 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا.
    If the digest was to be translated and printed in the other three official languages, an additional amount of $191,000 would be required. UN وإذا تقرر ترجمة الخلاصة وطباعتها باللغات الرسمية الثلاث الأخرى، فسيلزم توفير مبلغ إضافي مقداره 000 191 دولار.
    Staff paid at the dependency rate should receive an additional amount under the existing hardship scheme equivalent to the applicable dependency rate of the hardship allowance in category E duty stations. UN وينبغي أن يحصل الموظفون الذين يدفع لهم بمعدل المعيل على مبلغ إضافي بموجب نظام المشقة الحالي مساو لمعدل المعيل المعمول به لبدل المشقة في مراكز عمل الفئة هاء.
    an additional amount of $23,000 will be required to cover the photo visual materials required as a result of the higher level of court activities. UN يلزم رصد مبلغ إضافي مقداره 000 23 دولار لتغطية مواد التصوير المرئي المطلوبة نتيجة لارتفاع مستوى أعمال المحكمة.
    Her delegation could therefore not accept the request for an additional amount for the session of the International Law Commission. UN وبناء على ذلك فإن وفدها لن يقبل الطلب القاضي باعتماد مبلغ إضافي لدورة لجنة القانون الدولي.
    Accordingly, the Secretary-General had requested that an additional amount of $1,076,720 gross be assessed for the period in question. UN وعليه، طلب الأمين العام تقرير مبلغ إضافي بقيمة إجمالية قدرها 720 076 1 دولارا للفترة المذكورة.
    In paragraph 17 of its report the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve an additional amount of $9.5 million for the completion of IMIS. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها، بأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إضافي قدره ٩,٥ مليون دولار ﻹتمام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    an additional amount of $6,000 is proposed for materials to be used in connection with proceedings on cases. UN واقترح مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٦ دولار للمواد التي ستستعمل في اﻹجراءات المتعلقة بالدعاوى.
    an additional amount of $140,000 would provide for the necessary equipment. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 000 140 دولار لتوفير ما يلزم من معدات.
    For example, the Provisional Institutions provided an additional amount of Euro500,000 to complete a return to Istok funded by the Centre. UN فقد وفرت المؤسسات المؤقتة مثلا مبلغا إضافيا قدره 000 500 يورو لإتمام عمليات العودة إلى استوك الممولة من المركز.
    The Assembly also decided to assess on Member States an additional amount of $50,555,790 for the period. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة.
    For children studying away from home, an additional amount can be claimed as extraordinary financial burden. UN أما الأطفال الذين يدرسون بعيداً عن منازلهم فيمكن المطالبة بمبلغ إضافي كعبء مالي استثنائي.
    The Advisory Committee had, in fact, approved an additional amount of $2.2 million over and above the amount requested by the Secretary-General. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية في واقع اﻷمر على مبلغ اضافي قدره ٢,٢ مليون دولار فوق المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام.
    Each of these claimants will receive an additional amount of USD 1,457.04. UN وسيتلقى كل ذي مطالبة مبلغاً إضافياً قدره 457.04 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    (d) The assessment of an additional amount of $130,809,260 gross ($128,840,360 net) for the period from 1 August 1995 to 29 February 1996; UN )د( قسم المبلغ اﻹضافي الذي يساوي إجماليه ٢٦٠ ٨٠٩ ١٣٠ دولارا )صافيه ٣٦٠ ٨٤٠ ١٢٨ دولارا( للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ الى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦؛
    7. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the maintenance of the Observer Mission in an additional amount of 9,922,700 dollars gross (9,449,300 dollars net) for the period from 22 April to 22 October 1994; UN ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل تشغيل بعثة المراقبين بمبلغ اضافي اجماليه ٧٠٠ ٩٢٢ ٩ دولار )صافيه ٣٠٠ ٤٤٩ ٩ دولار( للفترة من ٢٢ نيسان/ابريل إلى ٢٢ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤؛
    The Meeting of States Parties further approved an additional amount of $50,000 for advances to the Working Capital Fund of the Tribunal.12 UN وأقر الاجتماع كذلك إضافة مبلغ قدره 000 50 دولار تقدم كسلف لصندوق رأس المال المتداول للمحكمة(12).
    The Committee also notes from the report that an additional amount of $4.046 million in savings for the biennium 1996-1997 has been indicated and an amount of $1.28 million for the biennium 1998-1999 in respect of 103 projects, 63 per cent of which had been completed. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من التقرير أنه قد تحققت وفورات إضافية تبلغ ٤,٠٤٦ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، و ١,٠٢٨ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ فيما يتعلق بمشاريع عددها ١٠٣ مشروعا تم إنجاز ٦٣ في المائة منها.
    In its response to the article 34 notification, an additional amount of SAR 18,313 was claimed for these hospitality costs. UN 663- وطالب صاحب المطالبة في رده على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، بمبلغ اضافي قدره 313 18 ريالاً سعودياً يتعلق بتكاليف الاستضافة هذه.
    Thus, while such staff would continue to receive the normal hardship allowance applicable to the duty station to which they are assigned, they would also receive an additional amount as follows: UN وعليه، بينما يستمر تلقي هؤلاء الموظفين بدل المشقة العادي المطبق على مراكز العمل التي يعينون للعمل فيها، سيحصلون أيضا على مبلغ إضافي على النحو التالي:
    53. Liability and war-risk insurance. an additional amount of $6,850 was needed for the reporting period owing to changes in deployment. UN ٥٣- التأمين المتعلق بالمسؤولية ومخاطر الحرب - نشأت في فترة التقرير حاجة لمبلغ إضافي قيمته ٨٥٠ ٦ دولارا نتيجة للتغييرات التي أدخلت في عملية الانتشار.
    It should therefore assess an additional amount of $1.7 million gross for that period. UN ولهذا سيتعين عليها أن تقرر تحصيل مبلغ إجمالي إضافي قدره ١,٧ مليون دولار لهذه الفترة.
    In the case of independent experts, it was mentioned that, although they were not paid, they received, as a kind of compensation, an additional amount of 40 per cent of their daily subsistence allowance (DSA). UN وفيما يخص الخبراء المستقلين قال إنهم لا يحصلون على أجر ولكنهم يتلقون، كنوع من التعويض، مبلغا اضافيا قدره ٠٤ في المائة من بدل اقامتهم اليومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more