"an additional burden on" - Translation from English to Arabic

    • عبئا إضافيا على كاهل
        
    • عبئاً إضافياً على
        
    • يلقي عبئا اضافيا على كاهل
        
    • عبء إضافي على كاهل
        
    • عبء إضافي على عاتق
        
    • عبئاً إضافيا على عاتق
        
    • ألقى بعبء إضافي على
        
    • ذلك عبئا إضافيا على
        
    The development of such an instrument should not put an additional burden on the Governments of the countries on the Commission's agenda. UN ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    That creates an additional burden on the people and delays the Government's efforts to mitigate their grievances and needs. UN ويفرض ذلك عبئا إضافيا على كاهل الشعب ويؤخر جهود الحكومة للتخفيف من حدة مظالمه وتلبية احتياجاته.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻵثار الضارة التي يخلقها الوضع المالي المتدهور على تسديد مستحقات الدول المشاركة بقوات، مما يلقي عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان،
    As climate change will place an additional burden on the resources available to States, economic and social rights are likely to suffer. UN ونظراً إلى أن تغير المناخ سيولد عبئاً إضافياً على الموارد المتاحة للدول، يرجح أن تعاني من ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Many Parties stressed that additional funding is needed because climate change imposes an additional burden on sustainable development. UN وأكد كثير من الأطراف أن هناك حاجة إلى تمويل إضافي لأن تغير المناخ يفرض عبئاً إضافياً على التنمية المستدامة.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Observation Mission and consequently the success of the operation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا اضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد بعثة المراقبة بالقوات، وبالتالي نجاح هذه العملية، للخطر،
    523. On the integration of information centres with the offices of resident coordinators, the risk of imposing an additional burden on resident coordinators and, as a result, compromising the effectiveness of information activities caused concern. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب المنسقين المقيمين، أُعرب عن القلق إزاء احتمال فرض عبء إضافي على كاهل المنسقين المقيمين، وبالتالي، إضعاف فعالية اﻷنشطة اﻹعلامية.
    The need to provide care to family members with AIDS has also placed an additional burden on families that has fallen particularly heavily on women and girls. UN وكما نجم عن الحاجة إلى توفير الرعاية لأفراد الأسرة المصابين بالإيدز عبء إضافي على عاتق الأسر حيث ينوء بمعظمه النساء والبنات على وجه الخصوص.
    46. The application process is complex and puts an additional burden on recipient countries. UN 46 - وعملية التطبيق معقدة تلقي عبئاً إضافيا على عاتق البلدان المتلقية.
    Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA. UN كما تشعر تونس بقلق بالغ إزاء المشقة المستمرة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين بسوريا والذي يضع بدوره عبئا إضافيا على كاهل الأونروا.
    Nevertheless, the adjustments to the 2012-2013 resource levels might imply a deferral of expenditures and could therefore place an additional burden on the 2014-2015 budgets of the respective departments. UN ومع ذلك، فقد تستلزم التعديلات على مستويات الموارد للفترة 2012-2013 إرجاء النفقات، وبالتالي فإنها يمكن أن تلقي عبئا إضافيا على كاهل ميزانيات الإدارات المعنية للفترة 2013-2014.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Operation in Somalia II and, consequently, the success of the Operation, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالقوات، وبالتالي نجاح العملية، للخطر،
    2. Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on those countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Protection Force; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يضع عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان ويعرض للخطر استمرارية إمداد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالقوات؛
    Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Mission and, consequently, the effective implementation of its mandate; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير السلبي للحالة المالية المتدهورة على تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يضع عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان ويعرض للخطر استمرارية إمداد البعثة بالقوات، ويهدد من ثم قدرتها على تنفيذ الولاية تنفيذا فعالا؛
    2. Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on those countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Protection Force; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يضع عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان ويعرض للخطر استمرارية إمداد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالقوات؛
    Given the size of the country and the maximum numbers of the participants expected, this methodology will inevitably create an additional burden on the committee. UN وبالنظر إلى حجم البلد وإلى الأعداد القصوى للمشاركين المتوقعين، ستلقي هذه المنهجية حتماً عبئاً إضافياً على عاتق اللجنة.
    That would undoubtedly complicate resolution of the dispute and place an additional burden on the host State. UN ولا شك في أن هذا سيُعقد حل النزاع ويلقي عبئاً إضافياً على الدولة المضيفة.
    At the same time, it can put an additional burden on both human and financial resources. UN ويمكن أن يشكل في الوقت ذاته عبئاً إضافياً على الموارد البشرية والمالية.
    Providing for the refugees, particularly in recent years and because of unfair, illegal and unilateral sanctions have imposed an additional burden on the shoulder of our people. UN وقد شكلت تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين عبئاً إضافياً على عاتق الشعب الإيراني، لا سيما في السنوات الأخيرة جراء العقوبات الأحادية الظالمة وغير القانونية.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the Force and, consequently, the success of the operation, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا اضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد القوة بالجنود، وبالتالي نجاح العملية، للخطر،
    523. On the integration of information centres with the offices of resident coordinators, the risk of imposing an additional burden on resident coordinators and, as a result, compromising the effectiveness of information activities caused concern. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب المنسقين المقيمين، أُعرب عن القلق إزاء احتمال فرض عبء إضافي على كاهل المنسقين المقيمين، وبالتالي، إضعاف فعالية اﻷنشطة اﻹعلامية.
    130. With respect to paragraph 3, the views ranged from those calling for the deletion or the redrafting of the article, so as to avoid placing an additional burden on the Secretary-General of the United Nations, to those suggesting that assistance by the Permanent Court of Arbitration or by another, third, party would also be envisaged. UN ٠٣١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، فقد تراوحت اﻵراء بين الداعين إلى حذف أو إعادة صياغة المادة، تفاديا لوضع عبء إضافي على عاتق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إلى الذين يقترحون النص على طلب المساعدة من هيئة التحكيم الدائمة أو من طرف ثالث آخر.
    Alcohol consumption, in Bhutan as in other societies, has linkages to domestic violence and economic hardship, as well as places an additional burden on women trying to cope with family difficulties. UN ويلاحظ أن استهلاك المشروبات الكحولية، في بوتان كما في مجتمعات أخرى، له ارتباطات بالعنف المنزلي والصعوبات الاقتصادية إضافة إلى أنه يرتِّب عبئاً إضافيا على عاتق المرأة التي تحاول التواؤم مع مشاكل الأسرة.
    Most of the internally displaced persons (IDPs) have settled in small towns, placing an additional burden on the limited local infrastructure such as schools, medical services and water facilities. UN واستوطن معظم المشردين داخلياً في مدن صغيرة، مما ألقى بعبء إضافي على الهياكل الأساسية المحلية المحدودة كالمدارس والخدمات الطبية ومرافق المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more