"an additional instrument" - Translation from English to Arabic

    • أداة إضافية
        
    • صكاً إضافياً
        
    • صك إضافي
        
    • صكا إضافيا
        
    Taxation in the water bills of urban municipalities can be an additional instrument to obtain financial resources. UN وإدماج الضرائب في فواتير المياه لبلديات المناطق الحضرية يمكن أن يكون أداة إضافية للحصول على الموارد المالية.
    An EPZ can provide an additional instrument of export policy; however, it is not a substitute for economy-wide reform. UN بإمكان منطقة تجهيز الصادرات أن توفر أداة إضافية من أدوات سياسة التصدير؛ إلا أنها ليست بديلاً لﻹصلاح الاقتصادي الشامل.
    They also provide an additional instrument to accelerate attainment of the Millennium Development Goals and the post-2015 sustainable development goals. UN وهي أيضا بمثابة أداة إضافية في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة ضمن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    This would be an additional instrument to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its dimensions. UN وسيكون ذلك صكاً إضافياً لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أبعاده.
    As a member of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of the Convention and also as a Vice-Chairman of the Ad Hoc Committee, Mauritius is delighted that the international community is being presented with an additional instrument in the overall architecture of good governance. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن الاتفاقية وأيضا بوصفها نائبا لرئيس اللجنة المخصصة، مسرورة لأن يعرض على المجتمع الدولي صك إضافي في البناء الشامل للحكم الرشيد.
    In this way, the Ottawa Convention is an additional instrument for addressing differences, in both the civilian and military fields, as it sets out a higher humanitarian goal and a framework for joint work. UN وهكذا، تعد اتفاقية أوتاوا صكا إضافيا لمعالجة الاختلافات، في المجالين المدني والعسكري، لأنها تحدد هدفاً إنسانياً أسمى وإطاراً للعمل المشترك.
    In that context she reiterated the importance of adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which would serve as an additional instrument to empower society as a whole. UN وفي هذا السياق، أكدت أهمية اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، الذي سيكون أداة إضافية لتمكين المجتمع ككل.
    By improving the legal system of combat against discrimination, State Constitutions become an additional instrument for the protection of the right to equality and for combating discrimination against women. UN وبتحسين قدرة النظام القانوني على مكافحة التمييز، تصبح دساتير الولايات أداة إضافية لحماية الحق في المساواة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    All workshops were intended to promote the use of vessel-monitoring systems as an additional instrument for the management of fisheries, both at the national level and in cooperation with regional fishery bodies. UN وكانت حلقات العمل كافة تهدف إلى تشجيع استخدام نظم رصد السفن باعتبارها أداة إضافية لإدارة مصائد الأسماك على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون مع هيئات مصائد الأسماك الإقليمية.
    In December 2005, the Commission drew up a programme of work for 2006, stating that " international cooperation is an additional instrument for the implementation of recommendations " of the Office of the High Commissioner. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، وضعت اللجنة برنامج عمل لعام 2006 أوضحت فيه أن " التعاون الدولي أداة إضافية لتنفيذ توصيات " المفوضية السامية.
    As an additional instrument for enhancing development in that region, in May of this year the Danube Cooperation Project was launched in Vienna, the aim of which is to make use of the Danube River as an integrative factor connecting the 13 countries of the whole Danube basin. UN وفي أيار/مايو من هذا العام بدئ في مشروع التعاون لمنطقة الدانوب، بمثابة أداة إضافية من أدوات تعزيز التنمية في تلك المنطقة، وهو يرمي إلى الاستفادة من نهر الدانوب بوصفه عاملاً من عوامل التكامل يربط ما بين بلدان حوض الدانوب كله البالغ عددها 13 بلداً.
    It helped to promote a culture of cooperation and a common understanding of the United Nations contribution in the economic and social areas and provided an additional instrument for senior management in the different United Nations entities to encourage a greater alignment of activities to reflect the priorities of the Millennium Declaration and the global conferences and summits. UN وساعد الاستعراض على الترويج لثقافة التعاون ولفهم مشترك لما تسهم به الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ووفر أداة إضافية لكبار المديرين في مختلف كيانات الأمم المتحدة لتشجيع زيادة المواءمة بين الأنشطة لتعكس الأولويات الواردة في الإعلان بشأن الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    The latter would become an additional instrument for the Convention to systematically address issues under its mandate, also taking into consideration the overall scientific and policy debate in the international community, including synergies with other multilateral environmental agreements (MEA), in particular the Rio conventions. UN ومن شأن هذا البروتوكول أن يصبح أداة إضافية للاتفاقية يتيح معالجة منهجية للقضايا المندرجة في ولايتها وإيلاء ما يلزم من اعتبار للنقاش العام العلمي والسياساتي الذي تشهده أوساط المجتمع الدولي، بما يشمل أوجه التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، لا سيما اتفاقيات ريو.
    The latter would become an additional instrument for the Convention to systematically address issues under its mandate, also taking into consideration the overall scientific and policy debate in the international community, including synergies with other multilateral environmental agreements (MEA), in particular the Rio conventions. UN ومن شأن هذا البروتوكول أن يصبح أداة إضافية للاتفاقية يتيح معالجة منهجية للقضايا المندرجة في ولايتها وإيلاء ما يلزم من اعتبار للنقاش العام العلمي والسياساتي الذي تشهده أوساط المجتمع الدولي، بما يشمل أوجه التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، لا سيما اتفاقيات ريو.
    27. The high-level meeting was a success in that the outcome document presents the global disability community and Member States with an additional instrument that will guide the implementation of development policies and programmes that will lead to the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN 27 - ونجح الاجتماع الرفيع المستوى لأن الوثيقة الختامية عرضت على الوسط العالمي المعني بالإعاقة وعلى الدول الأعضاء أداة إضافية ستوجِّه تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية التي ستفضي إلى تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Although the Special Committee would be pressed in 1995 because some of its time had been taken up with preparations for the Congress on Public International Law, he hoped that it would nevertheless consider the subject of granting the Secretary-General the authority to seek advisory opinions from the International Court of Justice as an additional instrument for aiding the peaceful settlement of disputes between States. UN ٧٢ - وقال إنه بالرغم من أن اللجنة الخاصة ستواجه الضغط في عام ١٩٩٥، نظرا ﻷن بعض وقتها قد أخذته اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القانون الدولي العام فإنه يأمل أن تتمكن بالرغم من ذلك من نظر موضوع منح اﻷمين العام اﻷذن لالتماس فتوى من محكمة العدل الدولية بوصف ذلك أداة إضافية لتسهيل تحقيق التسوية السلمية للنزاعات بين الدول.
    41. Reaffirms that the Voluntary Guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security represent a practical tool to promote the realization of the right to food for all, contribute to the achievement of food security and thus provide an additional instrument in the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; UN 41- يؤكد من جديد أن المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، تشكل أداة عملية لتعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع، وتسهم في تحقيق الأمن الغذائي، وتتيح بالتالي أداة إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛
    The future protocol should strengthen existing principles contained in articles 34 and 35 of the Convention, and should therefore be an additional instrument to the Convention. UN وأضاف قائلاً إن البروتوكول المقبل ينبغي أن يعزز المبادئ الحالية الواردة في المادتين ٤٣ و٥٣ من الاتفاقية، وينبغي بالتالي أن يكون صكاً إضافياً للاتفاقية.
    It should be emphasized that this Convention provides an additional instrument for accommodating differences, in both the civilian and military spheres, as it sets a higher humanitarian objective and a framework for joint work. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الاتفاقية توفر صكاً إضافياً لتسوية الخلافات، في كل من المجالين المدني والعسكري، ذلك أنها ترسم هدفاً إنسانياً أسمى وتضع إطاراً للعمل المشترك.
    We would consider it more appropriate, though, to conduct negotiations in this respect within the framework of the Conference on Disarmament, for instance as an additional instrument to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN ونــــرى أنه من اﻷنسب مع ذلك أن تجرى المفاوضات في هذا الصدد في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل القيــــام وذلك مثلا بإعداد صك إضافي يلحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    In this spirit, Morocco has actively participated in the negotiations concerning the firearms protocol, which is considered as an additional instrument to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, adopted by Morocco in 2002. UN وفي هذا السياق، شارك المغرب مشاركة فعلية في التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، الذي يعد صكا إضافيا للاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي اعتمدتها المملكة في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more