"an additional pleading" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة إضافية
        
    On the same date, the Tribunal adopted an order regarding the submission of a counterclaim by Guinea-Bissau and the filing of an additional pleading by Panama in the case; UN وفي التاريخ نفسه، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب مضاد قدمته غينيا - بيساو وإيداع مذكرة إضافية قدمتها بنما في القضية؛
    Further, in order to ensure strict equality between the parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Ugandan counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent order. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Further, in order to ensure strict equality between the Parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Ugandan counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Further, in order to ensure strict equality between the parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Uganda counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Further, in order to ensure strict equality between the Parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Uganda counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Further, in order to ensure strict equality between the Parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Uganda counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order. UN وكذلك حرصا على المساواة التامة بين الطرفين، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن المطالبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Further, in order to ensure strict equality between the Parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Ugandan counterclaims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Iran was moreover authorized to file an additional pleading relating solely to the counterclaim and did so within the timelimit of 24 September 2001, as fixed by the VicePresident of the Court. UN وعلاوة على ذلك، أُذِن لإيران بأن تودع مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلب المضاد وقد أودعتها في غضون الأجل الذي حدد نائب رئيس المحكمة في 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    " it is necessary moreover, in order to ensure equality between the Parties, to reserve the right of Cameroon to present, within a reasonable period of time, its views in writing a second time on the Nigerian counterclaims, in an additional pleading which may be the subject of a subsequent Order " . UN ' ' وعلاوة على ذلك، من الضروري لضمان المساواة بين الأطراف، حفظ حق الكاميرون في أن تعرض، في غضون فترة زمنية معقولة، آراءها كتابة مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة النيجيرية، في مذكرة إضافية تكون موضع أمر لاحق``.
    Iran was moreover authorized to file an additional pleading relating solely to the counterclaim and did so within the timelimit of 24 September 2001, as fixed by the VicePresident of the Court. UN وعلاوة على ذلك، أُذِن لإيران بأن تودع مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلب المضاد وقد أودعتها في غضون الأجل الذي حدده نائب رئيس المحكمة في 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Tribunal also authorized " the submission by Panama of an additional pleading relating solely to the counter-claim submitted by Guinea-Bissau " and fixed 21 December 2012 as the time limit for the filing. UN وأذنت المحكمة أيضاً بأن " تُقدِّم بنما مذكرة إضافية تتعلق حصراً بالادعاء المضاد الذي قدَّمته غينيا - بيساو " وحدَّدت 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 موعداً نهائيا لإيداع هذه المذكرة.
    The Tribunal also authorized " the submission by Panama of an additional pleading relating solely to the counter-claim submitted by Guinea-Bissau " and fixed 21 December 2012 as the time limit for the filing of this pleading. UN وأذنت المحكمة أيضا بأن " تُقدِّم بنما مذكرة إضافية تتعلق فقط بالطلب المضاد الذي قدَّمته غينيا - بيساو " ، وحدَّدت تاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 كمهلة لإيداع هذه المذكرة.
    155. By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the timelimit for its filing. UN 155- وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالمطالبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    129. By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the timelimit for its filing. UN 129- وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    170. By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the timelimit for its filing. UN 170- وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the timelimit for its filing. UN 187 - وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    111. By an order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the time limit for its filing. UN 111 - وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    134. By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the timelimit for its filing. UN 134 - وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    138. By an order of 16 November 2009, the Court, specifically citing article 101 of the Rules of Court and taking account of the agreement of the parties and the exceptional circumstances of the case, authorized the submission of an additional pleading by the Congo, followed by an additional pleading by France. UN 138 - وبموجب أمر مؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أذنت المحكمة للكونغو بتقديم مذكرة إضافية وأذنت لفرنسا بتقديم مذكرة إضافية على إثرها، مشيرة على وجه التحديد إلى المادة 101 من لائحة المحكمة ومراعية لاتفاق الطرفين والظروف الخاصة للقضية.
    53. By a letter dated 6 October 2012, the Registrar informed the parties at the request of the President that " [b]efore taking a decision on the possibility for Panama to file an additional pleading restricted to the issue of the counter-claim, the Tribunal has to examine whether the counter-claim raised by Guinea-Bissau is admissible under article 98 of the Rules " . UN 53 - وبموجب رسالة مؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغ قلم المحكمة الطرفين، بناء على طلب الرئيس، بأنه " قبل اتخاذ قرار بشأن إمكانية إيداع بنما مذكرة إضافية تقتصر على مسألة الطلب المضاد، يتعين على المحكمة فحص ما إذا كان الادعاء المقابل المقدَّم من غينيا - بيساو مقبولا بموجب المادة 98 من اللائحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more