"an additional set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة إضافية من
        
    an additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    an additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    It is also urgent that we develop and adopt an additional set of measures to counter the uncontrolled supply of man-portable air defence systems. UN ومن الملح أيضاً أن نضع ونعتمد مجموعة إضافية من التدابير لمواجهة الإمداد بدون ضوابط لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Moreover, plans were made to consider an additional set of proposals intended to further deepen cooperation in this direction. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطط للنظر في مجموعة إضافية من المقترحات الرامية إلى المضي في تعزيز التعاون في هذا الاتجاه.
    Consequently, an additional set of the following essential diagnostic equipment listed below will be required for the level I medical facility: UN وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى مجموعة إضافية من معدات التشخيص الأساسية التالية الواردة أدناه للمرفق الطبي من المستوى الأول.
    :: Reaching women in rural markets presents an additional set of challenges. UN :: ويشكل الوصول إلى المرأة في الأسواق الريفية مجموعة إضافية من التحديات.
    As a result, an additional set of questions was transmitted to the delegation. UN ونتيجة لذلك، أحيلت إلى الوفد مجموعة إضافية من الأسئلة.
    Specifically, the Republic of El Salvador believes that the broad range of primary rules in force at the international level should be complemented by an additional set of rules to regulate the consequences of violating those primary rules. UN وعلى وجه التحديد، فإن جمهورية السلفادور ترى بأن النطاق الفضفاض للقواعد الأولية السارية على الصعيد الدولي ينبغي أن تعززها مجموعة إضافية من القواعد لتنظيم الآثار الناجمة عن انتهاك القواعد الأولية.
    On 5 September, the informal working group agreed on an additional set of key themes on which expert briefings should be provided. UN 4- وفي 5 أيلول/سبتمبر، اتّفق الفريق العامل على مجموعة إضافية من الموضوعات الرئيسية التي ينبغي بشأنها تقديم موجَزات بواسطة خبراء.
    Those steps entailed an additional set of responsibilities for MONUC related to the implementation of the actes d'engagement and the Nairobi communiqué. UN وقد ترتبت على تلك الخطوات مجموعة إضافية من المسؤوليات بالنسبة للبعثة فيما يتصل بتنفيذ أحكام وثيقة الالتزام وبيان نيروبي.
    Such situations may, however, involve an additional set of considerations that the present guidelines do not explicitly address, though they can also provide useful guidance in those contexts. UN على أن تلك الأوضاع ربما تنطوي على مجموعة إضافية من الاعتبارات لا تتناولها هذه المبادئ التوجيهية بوضوح رغم أنها قد تقدم إرشادات مفيدةً في تلك السياقات.
    an additional set of information management activities relate to the Basel Convention regional centres. UN 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.
    an additional set of information management activities relate to the Basel Convention regional centres. UN 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.
    Targeting shipments made from or via their own territory would require an additional set of controls to supplement normal export licensing procedures. UN وسوف يستلزم استهداف الشحنات الخارجة من إقليمها أو عبره مجموعة إضافية من الضوابط لإكمال إجراءات إصدار تراخيص التصدير العادية.
    Targeting shipments made from or via their own territory would require an additional set of controls to supplement normal export licensing procedures. UN وسوف يستلزم استهداف الشحنات الخارجة من إقليمها أو عبره مجموعة إضافية من الضوابط لإكمال إجراءات إصدار تراخيص التصدير العادية.
    36. In the biennium 2000-2001, an additional set of resources became available to support building national capacities for equalization of opportunities. UN 36 - وفي فترة السنتين 2000-2001، أصبحت مجموعة إضافية من الموارد متاحة لدعم بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص.
    On 5 May 1995, as this investigation was nearing completion, an additional set of three documents was received by the IAEA. UN وفي ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، حينما أوشك هذا التحقيق ان يكتمل، تلقت الوكالة مجموعة إضافية من ثلاث وثائق.
    The Committee made an additional set of recommendations upon continued examination of the report at its fifty-seventh session, held at Geneva from 8 to 26 July 1996, and adopted its concluding observations. UN وقدمت اللجنة مجموعة إضافية من التوصيات بعد استمرار نظرها في التقرير في دورتها السابعة والخمسين، المعقودة في جنيف في الفترة من ٨ إلى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ واعتمدت ملاحظاتها الختامية.
    an additional set of nine instructions was issued by Senior General Than Shwe, Chairman of the SPDC, on 22 January 1999, whereby prison authorities were ordered: UN 55- وفي 22 كانون الثاني/يناير 1999، أصدر الجنرال ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية، مجموعة إضافية من تسعة تعليمات أوعز فيها إلى السلطات المسؤولة عن السجون بما يلي:
    50. Besides the fundamental human rights and freedoms, in order to protect the overall national identity, Montenegrin Constitution and laws provide for an additional set of rights to minorities. UN 50- إلى جانب حقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكفل دستور الجبل الأسود وقوانينه، بغية حماية الهوية الوطنية للجميع، مجموعة إضافية من الحقوق للأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more