"an additional source" - Translation from English to Arabic

    • مصدرا إضافيا
        
    • مصدراً إضافياً
        
    • مصدر إضافي
        
    • مصدرا اضافيا
        
    • كمصدر إضافي
        
    • إضافي يثير
        
    Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    It can be an additional source of finance to make sustainable forest management competitive for investors. UN ويمكن أن تكون المبادرة المعززة مصدرا إضافيا للتمويل لزيادة جاذبية الإدارة المستدامة للغابات بالنسبة للمستثمرين.
    The Lotteries Act also provides for an additional source of funding for cultural activities. UN كما يوفﱢر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل اﻷنشطة الثقافية.
    an additional source of lack of clarity in the role of the GM vis-à-vis the NAP alignment process might be the sharp difference in the GM's understanding of its role in regard to resource mobilisation. UN وقد يكون الاختلاف الشديد في فهم الآلية لدورها في مجال تعبئة الموارد مصدراً إضافياً من مصادر انعدام الوضوح في دور الآلية فيما يتعلق بعملية تكييف برامج العمل الوطنية.
    It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance which might be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. UN وأعرب عن قلقه من أن توفر هذه الإيرادات مصدراً إضافياً للتمويل غير المنظم، الذي يمكن استخدامه لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، مما يمثل خرقاً لنظام الجزاءات.
    The danger represented by space debris in a possible hostile scenario is an additional source of major concern. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    Increased labour migrations and refugee movements are an additional source of family tension and disintegration and are contributing to increased responsibilities for women. UN ويشكل تزايد الهجرة من أجل العمل كما تشكل تحركات اللاجئين مصدرا اضافيا لتوتر اﻷسرة وتفككها ويسهم ذلك في تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة.
    The pertinent recommendations of the Senior Experts Group would serve as an additional source. UN وستستخدم التوصيات المناسبة من تقرير فريق كبار الخبراء كمصدر إضافي.
    The lack of facilities for girl juvenile offenders, which results in girls being detained with adult female offenders, is an additional source of concern to the Committee. UN أما الافتقار إلى مرافق خاصة بالمخالفات من اﻷحداث مما يؤدي إلى سجنهن مع الجانيات البالغات، فهو أمر إضافي يثير قلق اللجنة.
    However, if poorly prepared and managed, the elections could be an additional source of tension and further instability. UN على أنه إذا جرت الاستعدادات للانتخابات وأُديرت بصورة سيئة، فقد تغدو مصدرا إضافيا للتوتر ولمزيد من عدم الاستقرار.
    Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. UN وقال إن التعاون مع القطاع الخاص، مثل الجهود المبذولة لمحاربة الاختطاف في المكسيك، يعد مصدرا إضافيا للموارد المحتملة.
    The freeing up of resources devoted to military purposes is an additional source of financing for development. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    Increased labour migrations are an additional source of family tension and disintegration and are contributing to increased responsibilities for women. UN ويشكل تزايد الهجرة من أجل العمل مصدرا إضافيا للتوتر والتفكك اﻷسريين، ويساهم في تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة.
    This highly successful public-private partnership increases farmers' incomes and provides an additional source of tax income by shifting consumption to legally sold beer. UN وتساعد هذه الشراكة القائمة بين القطاعين العام والخاص والتي حققت نجاحا باهرا على زيادة مداخيل المزارعين وتتيح مصدرا إضافيا لضريبة الدخل عن طريق تحويل الاستهلاك نحو الجعة التي تباع بصورة قانونية.
    It is, however, relevant as an additional source relating to flag-State responsibility in respect of all agreed high-seas conservation and management measures. UN غير أن الاتفاق يتسم بالأهمية باعتباره مصدرا إضافيا فيما يتصل بمسؤولية دولة العلم بالنسبة لجميع تدابير الحفظ والإدارة المتفق عليها في أعالي البحار.
    Freezing and confiscating assets derived from drug trafficking not only deprives traffickers of the proceeds of their activities but can also provide an additional source of revenue for law enforcement activities. UN فتجميد ومصادرة اﻷصول المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يحرمان المتاجرين من عائدات أنشطتهم، ويمكن أن يوفرا أيضا مصدرا إضافيا لﻹيرادات ﻷنشطة إنفاذ القوانين.
    It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance, which could be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. UN وأعرب عن قلقه من أن توفر هذه الإيرادات مصدراً إضافياً للتمويل غير الخاضع للرقابة، الذي يمكن استخدامه لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، الأمر الذي يمثل خرقاً لنظام الجزاءات.
    In addition to representing an additional source of funding, private investment shifts the financial risks of projects away from the government. UN وفضلاً عن كون الاستثمار الخاص يمثل مصدراً إضافياً من مصادر التمويل، فهو يجنب الحكومات تحمل عبء المخاطر المالية المترتبة على المشاريع.
    Similarly, outsourcing as an alternative and cost-effective way of doing business revealed itself as an additional source of gains. UN وبالمثل، تبين أن التعاقد الخارجي بوصفه طريقة بديلة وفعالة من حيث التكلفة مصدر إضافي للربح.
    The second phase of the project will be initiated upon identification of an additional source of funding. UN وسوف يُشرع في المرحلة الثانية من المشروع عند تحديد مصدر إضافي للتمويل.
    In such cases, therefore, the animals are regarded not as an additional source of profit but as a means of ensuring that the drugs themselves are not seized and provide the profits envisaged. UN ولهذا فان الحيوانات، في هذه الحالة، لا تعتبر مصدرا اضافيا للربح وانما تعتبر وسيلة لضمان عدم ضبط المخدرات ومن ثم ضمان الأرباح المنشودة منها.
    In that connection, her delegation supported proposals on debt cancellation as an additional source of financing. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييد وفدها للمقترحات الداعية إلى إلغاء الدين كمصدر إضافي للتمويل.
    The lack of facilities for girl juvenile offenders, which result in girls being detained with adult female offenders, is an additional source of concern to the Committee. UN أما الافتقار إلى مرافق خاصة بالمخالفات من اﻷحداث مما يؤدي إلى سجنهن مع الجانيات البالغات، فهو أمر إضافي يثير قلق اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more