"an additional two years" - Translation from English to Arabic

    • سنتين إضافيتين
        
    • سنتين أخريين
        
    • عامين إضافيين
        
    • لسنتين إضافيتين
        
    • سنتين أُخريين
        
    • لعامين إضافيين
        
    For this reason, we have renewed the agreement between the Government of Guatemala and the United Nations to extend the mandate of the Commission for an additional two years. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    Furthermore, one State party, Bosnia and Herzegovina, has made a declaration under article 24 of the Optional Protocol permitting it to postpone designation for up to an additional two years. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت دولة طرف، وهي البوسنة والهرسك، إعلاناً في إطار المادة 24 من البروتوكول الاختياري، بما يسمح لها بتأجيل التعيين لمدة تصل إلى سنتين إضافيتين.
    Furthermore, one State party, Bosnia and Herzegovina, has made a declaration under article 24 of the Optional Protocol permitting it to postpone designation for up to an additional two years. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت دولة طرف، وهي البوسنة والهرسك، إعلاناً في إطار المادة 24 من البروتوكول الاختياري، بما يسمح لها بتأجيل التعيين لمدة تصل إلى سنتين إضافيتين.
    Notwithstanding this, Honduras estimates that an additional two years will be required to secure the Party's return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد قدرت أنه سيكون هناك حاجة إلى سنتين أخريين لضمان عودة هندوراس إلى الإمتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن بروميد الميثيل.
    Although the Memorandum of Understanding expired on 3 December 1994, it had been renewed on 20 December 1994, via an exchange of diplomatic notes for an additional two years, until 31 December 1996. UN وقد انقضت صلاحية مذكرة التفاهم في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ولكنها جددت في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ عن طريق تبادل مذكرات دبلوماسية، وذلك لمدة سنتين أخريين تنتهيان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    To reach its ultimate conclusion it can consume an additional two years. UN ولكي تصل هذه القضية إلى نتيجتها النهائية يمكن أن تستغرق عامين إضافيين.
    The Commissioner-General, on a biennial basis, may extend the term for an additional two years. UN ويجوز للمفوض العام، على أساس كل سنتين، أن يمدد فترة العضوية لسنتين إضافيتين.
    After due representations made by the State Party and after consultation with the Subcommittee on Prevention, the Committee against Torture may extend that period for an additional two years. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    Mr. Saharkhiz was informed on 5 August 2011 that he had been sentenced to an additional two years in prison for his prior journalistic activities. UN وقد أُخطر السيد ساهارخيز في 5 آب/أغسطس 2011 بالحكم عليه بالسجن لمدة سنتين إضافيتين بسبب أنشطته الصحفية السابقة.
    By the end of February 2005, 15 countries had reached their " completion point " , another 12 had reached their " decision point " , and the decision had been taken to extend the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative for an additional two years. UN وبحلول نهاية شباط/فبراير 2005، وصل 15 بلدا إلى نقطة الإنجاز، وبلغ 12 بلدا آخر نقطة اتخاذ القرار، واتُّخذ قرار بتمديد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمدة سنتين إضافيتين.
    As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN " ب- بوصفها إجازة خاصة بدون مرتب لفترة لا تتجاوز سنتين للموظف الذي يكون أبا لطفل حديث الولادة أو حديث التبني، أو للموظفة التي تكون أما ﻷي من الطفلين، مع إمكان تمديدها سنتين إضافيتين في حالات استثنائية.
    Public government schools and Government-assisted denominational schools provide free education at the primary and secondary school levels, up to form 5 or grade 12, and for some students, an additional two years to write the " Advanced Level " examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. UN وتقدم المدارس الحكومية العامة والمدارس الدينية المعاناة من الحكومة التعليم المجاني على المستويين الابتدائي والثانوي حتى الصفين الخامس أو الثاني عشر، وأحيانا لمدة سنتين إضافيتين لكي يتقدم الطالب إلى امتحانات " المستوى المتقدم " التي تضعها جامعتا كامبردج ولندن في إنكلترا.
    4. Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phaseout and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى الرأي الذي ذكرته هندوراس من أن أصحاب المصلحة لديها لا يزالون ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً في انحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛
    By the end of 2004, 15 countries (of which 11 are least developed countries) had reached the completion point, another 12 had reached their decision point, and the decision had been taken to extend the HIPC Initiative for an additional two years. UN وبحلول سنة 2004، بلغ 15 بلداً (من بينها 11 بلداً من أقل البلدان نمواً) نقطة الإنجاز، وبلغ 12 بلداً آخر نقطة اتخاذ القرار، واتخذ قرار تمديد المبادرة لمدة سنتين إضافيتين.
    Furthermore, three States parties (Kazakhstan, Montenegro and Romania) have made a declaration under article 24 of the Optional Protocol permitting them to delay designation for up to an additional two years. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت ثلاث دول أطراف (الجبل الأسود ورومانيا وكازاخستان) الإعلان المنصوص عليه في المادة 24 من البروتوكول الاختياري بما يسمح لها بتأجيل التعيين لمدة سنتين أخريين.
    2. The Committee received a request from Romania under article 24, paragraph 2, of the Optional Protocol, requesting an extension of this postponement for an additional two years. UN 2- وتلقت اللجنة طلباً من رومانيا بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري، لتمديد فترة التأجيل هذه سنتين أخريين.
    2. The Committee received a request of Romania under article 24, paragraph 2, of the Optional Protocol, requesting for an extension of this postponement for an additional two years. UN 2- وتلقت اللجنة طلباً من رومانيا بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري، لتمديد فترة التأجيل هذه سنتين أخريين.
    b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف اﻷم أو اﻷب لطفل مولود حديثا و/أو متبني، وتكون هذه اﻹجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    That formulation does not require the claimant to establish that the alleged dispossession was caused by conflict, nor does it provide for a deadline for the submission of claims -- although an implicit deadline existed inasmuch as the Commission was originally mandated for a limited period of five years, later extended by an additional two years. UN ولا تقتضي هذه الصياغة أن يثبت صاحب المطالبة أن نزع الملكية المدعى وقوعه حدث بسبب النزاع، ولا تنص كذلك على موعد نهائي لتقديم المطالبات - وإن كان هناك موعد نهائي ضمني في حدود مدة ولاية اللجنة، التي كانت في أول الأمر لفترة محدودة تبلغ خمس سنوات، جرى تمديدها لاحقا لسنتين إضافيتين.
    After due representations made by the State Party and after consultation with the Subcommittee on Prevention, the Committee against Torture may extend that period for an additional two years. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    I welcome the decision of ECOWAS to extend its Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa for an additional two years. UN وأرحب بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتمديد خطة العمل الإقليمية الخاصة بها من أجل مكافحة المشكلة المتنامية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا لعامين إضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more