"an adequate response to" - Translation from English to Arabic

    • استجابة كافية
        
    • استجابة ملائمة
        
    • الاستجابة الكافية
        
    • استجابة وافية
        
    • رد مناسب على
        
    • الرد المناسب على
        
    • ردا كافيا على
        
    • التصدي بشكل ملائم
        
    • بالرد المناسب على
        
    The responsibility we bear today is to find an adequate response to the fears and apprehensions of the international community. UN وتتمثل المسؤولية التي تقع على عاتقنا اليوم في العثور على استجابة كافية ترد على مخاوف وهواجس المجتمع الدولي.
    Consequently we believe that the international community cannot remain indifferent and must provide an adequate response to humanitarian crises. UN وبالتالي، نعتقد أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى غير مكترث، ولا بد أن يوفر استجابة كافية للأزمات الإنسانية.
    It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة.
    Participants highlighted that community preparedness is central to ensure an adequate response to disasters. UN وأبرز المشتركون الأهمية المحورية لتأهب المجتمعات المحلية من أجل كفالة الاستجابة للكوارث استجابة ملائمة.
    Bearing in mind that an adequate response to emergency situations can be best ensured through local capacity-building and institution-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز القدرات المحلية وبناء المؤسسات هما أفضل طريقة لتحقيق الاستجابة الكافية لحالات الطوارئ،
    Among other issues, the report seeks to highlight the importance of developing an adequate response to issues related to drug control, drug trafficking and the associated problem of organized crime. UN ويسعى التقرير إلى التركيز، في جملة قضايا، على أهمية وضع استجابة وافية للمسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات والاتجار بالمخدرات ومشكلة الجريمة المنظمة المرتبطة بذلك.
    This is the mechanism through which stakeholders can hold an organization to account by querying a decision, action or policy and receiving an adequate response to their grievance. UN فهذه هي الآلية التي يتسنى من خلالها لأصحاب المصلحة مساءلة منظمة بالاستفسار عن قرار أو إجراء أو سياسة عامة وتلقي رد مناسب على تظلمهم.
    At the same time, Israel does not find in the NPT an adequate response to its security problems and regional concerns. UN وفي نفس الوقت، لا تجد اسرائيل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية استجابة كافية لمشاكلها اﻷمنية وشواغلها اﻹقليمية.
    10. Requests the Secretary-General to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    10. Requests the Secretary-General to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    It was suggested that the Commission accord priority attention to the question, with a view to ensuring an adequate response to the problem at the international level as soon as possible. UN وفي الدورة الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤، اقترح أن تولي اللجنة اﻷولوية في اهتمامها إلى هذه المسألة بهدف ضمان استجابة كافية للمشكلة على الصعيد الدولي في أسرع وقت ممكن.
    In the formulation of such an Agenda, the root causes of the prevailing complex economic situation must be addressed in order to find an adequate response to the persistent inequalities and imbalances that negatively affect the developing countries. UN عند وضع هذه الخطة، يجب معالجة اﻷسباب الجذرية للحالة الاقتصادية المعقدة السائدة ﻹيجاد استجابة كافية للمظالم والاختلالات المستمرة التي تؤثر سلبا على البلدان النامية.
    49. The Special Representative called for the rapid strengthening of the United Nations capacity to ensure an adequate response to the child protection crisis. UN 49 - ودعت الممثلة الخاصة إلى الإسراع بتعزيز قدرات الأمم المتحدة لضمان استجابة كافية لأزمة حماية الأطفال.
    63. Access to populations in need and funding remain the two main priorities for the humanitarian community to enable an adequate response to the overwhelming needs. UN 63 - ويظل الوصول إلى السكان المحتاجين والحصول على التمويل من الأولويات الرئيسية للأوساط الإنسانية بهدف تحقيق استجابة كافية للاحتياجات الملحة الواسعة النطاق.
    That transformative agenda should be an adequate response to the increased demand for more detailed and more timely data to monitor progress on the goals and targets of the post-2015 development agenda. UN وينبغي لخطة التحول أن تكون بمثابة استجابة كافية للطلب المتزايد على مزيد من البيانات التفصيلية والأنسب توقيتا لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    United Nations assistance and cooperation have been instrumental in developing human resources and capacity-building, developing education, health and information technology, reducing poverty and developing an adequate response to natural disasters. UN ومساعدة الأمم المتحدة وتعاونها يبقيان أساسيين في تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات، وتحسين التعليم والصحة وتكنولوجيا المعلومات، والحدّ من الفقر وتطوير استجابة كافية للكوارث الطبيعية.
    While appreciating the European efforts to find an adequate response to new challenges to security and stability, both at the global and regional levels, we consider that the role of the United Nations in this respect remains decisive. UN وفي الوقت الذي نقدر فيه الجهود اﻷوروبية الرامية الى إيجاد استجابة ملائمة للتحديات الجديدة لﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، نرى أن دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد لا يزال حاسما.
    The United Nations assistance and cooperation has been instrumental in developing human resources, capacity-building, education, health and information technology, reducing poverty, protecting the environment and developing an adequate response to natural disasters. UN وكان لمساعدة الأمم المتحدة وتعاونها دور فعال في تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات، والتعليم، وتكنولوجيا الصحة والمعلومات، وخفض حدة الفقر، وحماية البيئة، واستحداث استجابة ملائمة للكوارث الطبيعية.
    an adequate response to an allegation of unlawful detention of a woman would, for example, aim at preventing the risk of rape or sexual assault. UN فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    The Executive Secretary has ensured that the secretariat has provided an adequate response to increased demand for information by the media by providing broadcasting facilities during conferences and a multitude of information products, including speeches, articles, interviews and press releases. UN وكفل الأمين التنفيذي أن تستجيب الأمانة استجابة وافية لتزايد الطلب على المعلومات من جانب وسائط الإعلام عن طريق توفير تسهيلات للبث أثناء المؤتمرات وشتى المنتجات الإعلامية، بما في ذلك الخطب والمقالات والمقابلات والنشرات الصحفية.
    This is the mechanism through which stakeholders can hold an organization to account by querying a decision, action or policy and receiving an adequate response to their grievance. UN فهذه هي الآلية التي يتسنى من خلالها لأصحاب المصلحة مساءلة منظمة بالاستفسار عن قرار أو إجراء أو سياسة عامة وتلقي رد مناسب على تظلمهم.
    A recent report of the European Commission Against Racism and Intolerance had confirmed extreme levels of anti-Armenian feeling and urged Azerbaijan to ensure an adequate response to hate speech. UN وقال إن تقريرا وضعته مؤخرا اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أكدت وجود مستويات متطرفة من مشاعر العداء للأرمن وحث أذربيجان على كفالة الرد المناسب على أحاديث الكراهية.
    The strengthening of south-south cooperation and regional economic integration will, as we see it, be an adequate response to this trend. UN وفي رأينا أن تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب والتكامل الاقتصادي الاقليمي، سيشكلان ردا كافيا على هذا الاتجاه.
    (c) To engage in a serious dialogue with the Government of Myanmar on an adequate response to the situation of conflict in eastern Myanmar. UN (ج) الدخول في حوار جاد مع حكومة ميانمار بشأن التصدي بشكل ملائم لحالة الصراع الدائر في شرق ميانمار.
    In a report to the Security Council dated 18 January 1993, 4/ the Secretary-General stated that, should the Security Council decide that UNIKOM's present mandate does not permit an adequate response to such violations as had occurred and that UNIKOM should be able to prevent and redress them, then UNIKOM would require a capacity to take physical action. UN ٦ - وفي تقرير الى مجلس اﻷمن مؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٤(، قال اﻷمين العام انه إذا قرر المجلس أن الولاية الحالية للبعثة لا تسمح بالرد المناسب على ما ارتكب من انتهاكات من هذا القبيل، وانه ينبغي تمكين البعثة من منعها والتصدي لها، فستحتاج البعثة الى قدرة تمكنها من اتخاذ تدابير مادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more