:: Ensure that there is an adequate supply of skilled practitioners able to implement evidence-based interventions at the country level | UN | :: كفالة وجود إمدادات كافية من الممارسين المهرة القادرين على تنفيذ التدخلات المعززة بالأدلة على الصعيد القطري؛ |
National Food Security Plan, created by Law 25,724, is intended to protect health and to provide an adequate supply of quality food. | UN | وتستهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي وضعها القانون 25724، حماية الصحة وتوفير إمدادات كافية من الأغذية الجيدة. |
This right should be captured in all other interrelated goals, including those pertaining to access to safe and potable water and adequate sanitation and an adequate supply of safe nutrition. | UN | ويجب مراعاة هذا الحق في جميع الأهداف الأخرى المترابطة، بما فيها الأهداف المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة وإمدادات كافية من التغذية الآمنة. |
23. We recognize major obstacles that prevent the efficient functioning of land and housing markets to ensure an adequate supply of shelter. | UN | 23 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى. |
The introduction of Arabic as the only language of instruction also caused serious problems; it is to be noted that this measure was not followed up by the provision of an adequate supply of Arabic text books. | UN | وأدى إدخال اللغة العربية بوصفها اللغة الوحيدة للتدريس أيضا إلى مشاكل خطيرة؛ ويلاحظ أن هذا الاجراء لم يعقبه توفير أعداد كافية من الكتب الدراسية باللغة العربية. |
The right to health includes the provision of adequate health care, but also the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health. | UN | والحق في الصحة لا يقتصر على الرعاية الصحية المناسبة فقط، بل المحدِّدات الأساسية للصحة أيضاً، مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح المناسب، والإمداد الكافي بالغذاء المأمون والتغذية والمسكن، وظروف صحية للعمل والبيئة، والتوعية والحصول على المعلومات في مجال الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية(). |
The market can then be corrected with the government's direct intervention in making sure that an adequate supply of the public good or service is produced. | UN | وبعد ذلك يمكن تصحيح السوق بالتدخل المباشر من جانب الحكومة لكفالة إنتاج كمية كافية من السلعة أو الخدمة العامة. |
An important factor in this process will be an adequate supply of food, fuel and other necessities. | UN | ومن العوامل المهمة في هذه العملية توفير ما يكفي من اﻷغذية والوقود وغير ذلك من اﻷشياء الضرورية. |
Sanctions regimes must also ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian material to reach the civilian population. | UN | ويجب أيضا أن تكفل نظم الجزاءات تهيئة الظروف الملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد اﻹنسانية إلى السكان المدنيين. |
The food supply situation remained precarious because of continued difficulties in ensuring an adequate supply of balanced food for the refugees. | UN | وظلت حالة الإمدادات من الأغذية متقلبة بسبب الصعوبات المستمرة في تأمين إمدادات كافية ومتوازنة من الأغذية للاجئين. |
One billion lack access to an adequate supply of freshwater and another 1.7 billion do not have adequate sanitation services. | UN | ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية. |
Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. | UN | وتهدف نيبال إلى التمكن من ضمان توفير إمدادات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الحصول الشامل عليها بحلول عام 2017. |
The region needs a more developed regional financial architecture that could not only help to manage financial crises but could also provide an adequate supply of development finance. | UN | وتحتاج المنطقة إلى هيكل مالي إقليمي أكثر تطورا يمكنه لا أن يساعد فحسب في إدارة الأزمات المالية بل يمكنه أيضاً أن يوفر إمدادات كافية من التمويل الإنمائي. |
Positive entitlements, such as the obligation to ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water, often require States to utilize significant funds and resources towards their realization. | UN | وتتطلب الاستحقاقات الإيجابية، كالالتزام بكفالة الحصول على المأوى الأساسي والسكن والمرافق الصحية وإمدادات كافية من المياه النظيفة الصالحة للشرب من الدول غالبا استخدام أموال وموارد كبيرة للوفاء بها. |
(c) To ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water; | UN | (ج) كفالة الحصول على المأوى الأساسي، والسكن وخدمات الإصحاح، وإمدادات كافية من المياه النظيفة الصالحة للشرب؛ |
22. Recognize major obstacles that prevent the efficient functioning of land and housing markets to ensure an adequate supply of shelter. | UN | 22 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى. |
143. The United States of America has an adequate supply of widely available housing but many people cannot afford this housing because of low incomes and rising costs. | UN | ١٤٣ - تتوافر لدى الولايات المتحدة الأمريكية أعداد كافية من المساكن المتاحة على نطاق واسع، غير أن كثيرا من الناس لا يقدرون على تحمل تكلفة هذا السكن بسبب انخفاض الدخل وارتفاع النفقات. |
The right to health includes the provision of adequate health care, but also the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health. | UN | والحق في الصحة لا يقتصر على الرعاية الصحية المناسبة فقط، بل المحدِّدات الأساسية للصحة أيضاً، مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح المناسب، والإمداد الكافي بالغذاء المأمون والتغذية والمسكن، وظروف صحية للعمل والبيئة، والتوعية والحصول على المعلومات في مجال الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية(). |
The provision of an adequate supply of safe and clean water is regarded as the most important precondition for sustaining human life, for maintaining ecosystems that support all life, and for achieving sustainable development, including poverty reduction. | UN | ويعتبر توفير كمية كافية من المياه النقية والآمنة من الشروط الأساسية الأكثر أهمية للحفاظ على حياة الإنسان، وللحفاظ على النظم الإيكولوجية التي تدعم جميع أنواع الحياة، ولتحقيق التنمية المستدامة بما في ذلك التقليل من الفقر. |
In areas where linguistic minorities live, the commitments to ensuring rights and service delivery to them may require dedicated training programmes that specifically target minority communities, with the aim of ensuring an adequate supply of key service staff. | UN | وفي المناطق التي تعيش فيها الأقليات اللغوية، قد يقتضي ضمان حقوق الأقليات وتوفير الخدمات لها إنشاء برامج تدريب مخصصة تستهدف على وجه التحديد جماعات الأقليات بهدف ضمان توفير ما يكفي من موظفي الخدمة الأساسيين. |
In the start-up phase, it will be necessary to stockpile an adequate supply of these supplies, in order to ensure the smooth functioning of the operation. | UN | وسيكون من الضروري في مرحلة البدء تخزين امدادات كافية من هذه اللوازم من أجل كفالة سلاسة أداء العملية. |
In addition, the Unit will need an adequate supply of copies of ICD manuals; | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تزويد الوحدة بكميات كافية من نسخ دليل التصنيف الدولي للأمراض؛ |
This might be accomplished by ensuring an adequate supply of social or public housing designated specifically for indigenous peoples. | UN | ويمكن إنجاز هذا بكفالة وجود عرض كاف من الإسكان الاجتماعي أو العمومي مخصص تحديداً للشعوب الأصلية. |
All public health facilities have an adequate supply of anti-malarial drugs with very few interruptions in supply. | UN | وجميع مرافق الصحة العامة لديها إمداد كاف للأدوية المضادة للملاريا حالات قليلة للغاية لانقطاع الإمداد. |
(viii) In accordance with actions #26 and #27 of the Nairobi Action Plan, States Parties should ensure an adequate supply and most efficient use of existing technologies to further integrate available technologies into clearance operations. | UN | `8` وفقاً للإجراءين رقم 26 ورقم 27 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إمداداً كافياً بالتكنولوجيات القائمة واستخدامها بطريقة أمثل بغية زيادة دمج التكنولوجيات المتاحة في عمليات تطهير الألغام. |
14. Sanctions regimes, as well as targeted States and parties, must ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian goods to reach the civilian population. | UN | 14 - وينبغي لنظم الجزاءات وللدول والأطراف المستهدفة أن تكفل تهيئة الأوضاع المناسبة التي تسمح بوصول الإمدادات الكافية من السلع اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية إلى السكان المدنيين. |
Only a limited number of countries have taken effective action to ensure an adequate supply of land for shelter programmes. | UN | ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى. |