"an advisory panel" - Translation from English to Arabic

    • فريق استشاري
        
    • فريقا استشاريا
        
    • فريقاً استشارياً
        
    • فريق لتقديم المشورة
        
    • لفريق استشاري
        
    Also, OHCHR has recently decided to establish an advisory panel on Personnel Issues, which will perform the screening of personnel. UN وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين.
    There is to be an advisory panel appointed by the Secretary-General to evaluate applications for assistance from the Fund. UN ومن المقرر تشكيل فريق استشاري يعيّنه الأمين العام ليتولى تقييم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق.
    Based on the recommendation of an advisory panel of leading legal practitioners, a set of guidelines on the remuneration of defence counsel has been adopted. UN واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع.
    It had also established an advisory panel of eminent persons on policies for the Ainu people. UN وأنشأت كذلك فريقا استشاريا مؤلفا من شخصيات بارزة معنيا بالسياسات التي تهم شعب أينو.
    It has appointed an advisory panel and set the fees to be paid for the defence. UN وعين فريقا استشاريا وحدد اﻷتعاب الواجب دفعها للدفاع.
    68. The Government of Japan had set up an advisory panel that included high-level experts and a representative of the Ainu people. UN 68 - وأنشأت حكومة اليابان فريقاً استشارياً ضم خبراء رفيعي المستوى وممثلاً لشعب الأينو.
    A shortlist of candidates is drawn up for evaluation by an advisory panel. UN وتعد قائمة قصيرة بالمرشحين ويتولى فريق استشاري تقييمهم.
    Their core element is the suggested involvement of an advisory panel during the substantive phase of the de-listing procedure. UN والعنصر الأساسي فيها هو اقتراح مشاركة فريق استشاري في المرحلة الموضوعية من الإجراءات المتعلقة برفع الأسماء من القوائم.
    Estimate 2007: 5 sets of recommendations from an advisory panel UN التقديرات لعام 2007: خمس مجموعات من التوصيات من فريق استشاري
    We would like to commend the decision of the Secretary-General to appoint an advisory panel on international support for NEPAD. UN ونود أن نشيد بقرار الأمين العام بتعيين فريق استشاري معني بتقديم دعم دولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    They proposed an advisory panel on Science and Technology as a formal link between the Commission on Sustainable Development and scientists. UN واقترحت إنشاء فريق استشاري معني بالعلم والتكنولوجيا ليكون بمثابة رابطة رسمية بين لجنة التنمية المستدامة والعلماء.
    an advisory panel is being established to review the position of staff who are to be affected by the abolishment of posts. UN ويجري إنشاء فريق استشاري يعنى باستعراض وضع الموظفين الذين سيمسهم إلغاء الوظائف.
    A shortlist of candidates is drawn up for evaluation by an advisory panel. UN وتعد قائمة قصيرة بالمرشحين، ثم يتولى فريق استشاري تقييمهم.
    Moreover, the Secretariat proposes that an advisory panel be established to assist the independent assessor throughout the development of the report. UN 5 - وعلاوة على ذلك، تقترح الأمانة إنشاء فريق استشاري لمساعدة خبير التقييم المستقل طوال إعداد التقرير.
    an advisory panel appointed by the Secretary-General evaluates applications for assistance from the Fund and makes recommendations to the Secretary-General. UN ويقوم فريق استشاري يعيَّنه الأمين العام بتقييم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق ويرفع توصياته بشأنها إلى الأمين العام.
    The Tribunal has constituted an advisory panel for assignment of defence counsel. UN أنشأت المحكمة فريقا استشاريا لتعيين محامي الدفاع.
    In 1994 he had established an advisory panel on Management and Finance which met at least once a month and also held special meetings on such subjects as the accountability and responsibility system or the outline of the programme budget. UN وقد أنشأ في عام ١٩٩٤ فريقا استشاريا لشؤون التنظيم والمالية يجتمع على اﻷقل مرة في كل شهر ويعقد أيضا اجتماعات خاصة بشأن مواضيع مثل نظام المسؤولية والمساءلة أو الخطة العامة للميزانية البرنامجية.
    The Secretary-General also established an advisory panel on International Support for the New Partnership for African Development to assist him in monitoring international support for NEPAD. UN وأنشأ الأمين العام، كذلك، فريقا استشاريا معنيا بالمساعدة الدولية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لمساعدته في رصد الدعم الدولي للشراكة.
    In this regard, the Secretary-General has set up an advisory panel, consisting of 13 members, to assist him in monitoring international support to NEPAD. UN وفي هذا الصدد، أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا يتكون من 13 عضوا لمساعدته على رصد الدعم الدولي المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The IASB would be forming an advisory panel of experts to advise it on the various alternatives for formulating a formal proposal. UN 58- وسيشكل المكتب الدولي لمعايير المحاسبة فريقاً استشارياً من الخبراء لتقديم مشورته للمكتب بشأن مختلف بدائل صياغة اقتراح رسمي.
    :: Establish an advisory panel on science and technology to the Commission on Sustainable Development. UN :: تشكيل فريق لتقديم المشورة للجنة التنمية المستدامة بشأن العلم والتكنولوجيا؛
    The Government has not supported the Action Plan, including by failing to set up an advisory panel to help the President vet senior political appointments pursuant to Action point 2. UN ولم تدعم الحكومة خطة العمل، ويشمل ذلك عدم إنشائها لفريق استشاري لمساعدة رئيس الدولة في تقييم التعيينات السياسية في المناصب العليا عملاً بالبند 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more