"an advisory role" - Translation from English to Arabic

    • بدور استشاري
        
    • دور استشاري
        
    • دورا استشاريا
        
    • وظيفة استشارية
        
    • دوراً استشارياً
        
    • صوت استشاري
        
    • الدور الاستشاري
        
    The Facilitation Committee (FC) of the GM guides the approaches and the strategies of the GM and serves in an advisory role. UN وتوجه لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية نُهج الآلية واستراتيجياتها، وتقوم بدور استشاري.
    This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. UN ويمكن أن يستتبع ذلك تقديم مشورة بشأن إجراء هذه التحقيقات، أو الاضطلاع بدور استشاري بشأن الأمور التي تبلغ بها المجالس.
    In most States, UNHCR played an advisory role in the procedures. UN وفي معظم البلدان اضطلعت المفوضية بدور استشاري في الإجراءات.
    It is further concerned that the Ministry of Education has only an advisory role with regard to military schools. UN ويساورها القلق كذلك لأن وزارة التعليم ليس لها سوى دور استشاري فيما يتعلق بالمدارس العسكرية.
    The Council has also played an advisory role in the management of the institution-building pillar-led Institute of Civil Administration. UN وقد أدى المجلس دورا استشاريا في التنظيم الإداري لمعهد الإدارة المدنية الذي يتولى عنصر بناء المؤسسات إدارته.
    This commission played an advisory role for the Minister of Education. UN وكانت هذه اللجنة تقوم بسد وظيفة استشارية تتعلق بوزارة التعليم.
    They play an advisory role with substantial responsibility for the management of district affairs and community halls. UN وهي تقوم بدور استشاري ولها مسؤولية كبيرة في إدارة شؤون المقاطعة وشؤون المجتمع المحلي.
    In such cases, private companies might well be in a position to play an advisory role vis-à-vis the Government. UN وفي تلك الحالات، قد تكون الشركات الخصوصية في موقف يؤهلها للقيام بدور استشاري تجاه الحكومة.
    Those groups will play an advisory role and ensure that user departments are involved in the project during the course of planning and implementation. UN وسوف تقوم هذه المجموعات بدور استشاري وتضمن أن تظل الإدارات المستخدمة مشاركة في المشروع أثناء عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    In the case of the Security Council, for instance, we feel that the Commission could play an advisory role in cases requiring early warning. UN وفي حالة مجلس الأمن، على سبيل المثال، نشعر بأن اللجنة يمكنها أن تضطلع بدور استشاري في الحالات التي تتطلب إنذارا مبكرا.
    One of their recommendations was the establishment of a Somali committee that could play an advisory role vis-à-vis the Technical Committee. UN وكان من بين توصياتهم إنشاء لجنة صومالية يمكن أن تقوم بدور استشاري لدى اللجنة الفنية.
    WFP also plays an advisory role in the region by providing information and analysis on regional market indicators related to food security. UN كما يقوم البرنامج بدور استشاري في المنطقة عن طريق توفير معلومات عن مؤشرات السوق اﻹقليمية وتحليلات لها تتصل باﻷمن الغذائي.
    The view was also expressed that the provision should make it clear that panels of experts only had an advisory role in the selection process and that the final responsibility of selection lay with the procuring entity. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للنص أن يوضح أن أفرقة الخبراء لا تتمتع إلا بدور استشاري في عملية الانتقاء وأن مسؤولية الانتقاء النهائية تقع على عاتق الجهة المشترية.
    This role of the Management Committee will also eliminate the need for the Learning Advisory Board, which had an advisory role but no oversight or decision-making function. UN وسيؤدي هذا الدور الذي تقوم به لجنة الإدارة أيضا إلى عدم الحاجة إلى المجلس الاستشاري للتعلم، الذي كان يقوم بدور استشاري إلا أنه لم يكن يضطلع بمهام الرقابة أو اتخاذ القرارات.
    At best, it could play an advisory role or influence the incentive structure for sovereign debt restructuring through its lending-into-arrears policy. UN ويمكنه في أحسن الأحوال، القيام بدور استشاري أو التأثير على هيكل الحوافز لإعادة هيكلة الديون السيادية من خلال سياسته المتعلقة بالإقراض لسداد المتأخرات.
    It should be noted that the ECOSOCC is created by the African Union to be animated by Civil Society Organizations playing an advisory role to the African Heads of States. UN والجدير بالذكر أن ذلك المجلس قد أنشأه الاتحاد الأفريقي بغية إذكاء حماس منظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور استشاري لرؤساء الدول الأفريقية.
    All seemed to agree that the permanent forum should have at least an advisory role. UN وبدا أن الجميع يتفقون على أن يكون للمحفل الدائم دور استشاري على الأقل.
    This group plays an advisory role to United Nations agencies in supporting the integration of human rights in their operations. UN ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات.
    The Special Representative chairs KTC, which plays an advisory role to UNMIK. UN ويترأس الممثل الخاص المجلس الانتقالي لكوسوفو، الذي يلعب دورا استشاريا بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة.
    The Special Representative is the chairperson of KTC, which plays an advisory role to UNMIK. UN ويرأس الممثل الخاص المجلس الانتقالي لكوسوفو، الذي يلعب دورا استشاريا بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة.
    82. The Court of Auditors plays an advisory role at the request of the Chamber of Deputies. UN 82- ويمارس ديوان المحاسبة وظيفة استشارية بناء على طلب مجلس النواب.
    They play an advisory role with substantial responsibility for the management of district affairs and community halls. UN وتلعب دوراً استشارياً يضطلع بمسؤولية كبيرة عن إدارة شؤون الدوائر والمراكز الاجتماعية.
    The head teacher attends the meetings of the council in an advisory role. UN ويحضر مدير المدرسة اجتماعات مجلس المدرسة ويكون لـه صوت استشاري.
    One participant cautioned against the Office having an advisory role in that capacity, underlining that was the member States' prerogative to select mandates and that OHCHR should confine itself to a supporting role. UN وحذر أحد المشاركين من الدور الاستشاري المقترح للمكتب، مشدداً على أنه من صلاحيات الدول الأعضاء اختيار الولايات، وينبغي للمفوضية ذاتها أن تقتصر على دور الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more