"an african initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة أفريقية
        
    The APRM is an African initiative aimed at promoting good governance through constructive self-assessment and peer review. UN وهذه الآلية مبادرة أفريقية تستهدف تعزيز الحكم الرشيد من خلال التقييم الذاتي البناء واستعراض الأقران.
    He supported the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) because it was an African initiative. UN ومن الجدير بالتأييد، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها مبادرة أفريقية.
    NEPAD is an African initiative that is managed by Africans for Africans. UN وهذه الشراكة هي مبادرة أفريقية يديرها الأفارقة من أجل الأفارقة.
    The outcome of an African initiative for Africa's development, NEPAD was able to surmount a number of challenges in its early years to become a reference for development thinking in Africa. UN وأُشير إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي كانت نتيجة مبادرة أفريقية ترمي إلى تنمية أفريقيا، قد استطاعت تجاوز عدد من التحديات في سنواتها الأولى لتصبح مرجعاً للتفكير الإنمائي في أفريقيا.
    The outcome of an African initiative for Africa's development, NEPAD was able to surmount a number of challenges in its early years to become a reference for development thinking in Africa. UN وأُشير إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي كانت نتيجة مبادرة أفريقية ترمي إلى تنمية أفريقيا، قد استطاعت تجاوز عدد من التحديات في سنواتها الأولى لتصبح مرجعاً للتفكير الإنمائي في أفريقيا.
    In that regard, two representatives informed the Committee concerning an African initiative to establish a regional funding mechanism for slum prevention and upgrading and to ensure the sustainability of the African regional body. UN وفي هذا الصدد، أطلع ممثلان اللجنةَ على مبادرة أفريقية ترمي إلى إنشاء آلية تمويل إقليمية هدفها منع انتشار الأحياء الفقيرة وتحسينها وضمان استمرار هذه الهيئة الإقليمية الأفريقية.
    Kenya, in the light of our history and tradition, gives its full support to NEPAD, which is an African initiative that sends a signal that Africa has come of age in the global village and takes primary responsibility for its development and destiny. UN وكينيا، في ضوء تاريخنا وتقاليدنا، تقدم دعمها الكامل للشراكة الجديدة، وهي مبادرة أفريقية ترسل إشارة مؤداها أن أفريقيا بلغت سن الرشد في القرية العالمية وتتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها ومصيرها.
    In conjunction with the United Nations Conference on Trade and Development, UNEP is working on an African initiative to promote production and trading opportunities for organic agricultural products. UN 43 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاقتران مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، على مبادرة أفريقية للنهوض بفرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية الحيوية.
    With the creation of the African Union and the launching of NEPAD -- an African initiative that emphasizes peace, stability, good governance, democracy and respect for human rights as prerequisites for development -- Africa has begun a new chapter in its history. UN وقد بدأت أفريقيا فصلاً جديداً في تاريخها بإنشاء الاتحاد الأفريقي وبدء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أفريقية تشدد على السلام، والاستقرار، والحكم الرشيد، والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، بوصفها شروطاً مسبقة للتنمية.
    In addition to major declarations on health adopted by OAU, an African initiative for malaria control in the twenty-first century was undertaken and became Roll Back Malaria in Africa late in 1998. UN وبالإضافة إلى الإعلانات الرئيسية بشأن الصحة التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية، نُـفذت مبادرة أفريقية لمكافحة الملاريا في القرن الحادي والعشرين، وتحولت هذه المبادرة في أواخر عام 1998 إلى برنامج الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا.
    Resolution 57/2, which was adopted at the previous session, welcomed the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as an African initiative that would be supported by the international community at large. UN وقد رحب القرار 57/2، الذي اتخـذ في الدورة السابقة، بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها مبادرة أفريقية سيدعمها المجتمع الدولي قاطبة.
    We all know that the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is an African initiative that needs to be supported by the international community. UN نعرف جميعا أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) مبادرة أفريقية تحتاج الدعم من المجتمع الدولي.
    39. an African initiative that might ease tensions was adopted in November at a meeting in Tripoli, where it was agreed to establish a neutral African force to monitor the Democratic Republic of the Congo's borders with Uganda and Rwanda in order to allow the latter to withdraw from the former's territory. UN 39- واعتُمدت في اجتماع عُقد في طرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر مبادرة أفريقية قد تعمل على تخفيف حدة التوتر، حيث اتُّفق على إنشاء قوة أفريقية محايدة تتولى رصد حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا بغية إتاحة المجال للبلدين الأخيرين للانسحاب من أراضي البلد الأول.
    It is important to recall at the outset that the resolution 62/171, entitled " International Year of Human Rights Learning " , in which the Assembly decided to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, was an African initiative. UN ومن المهم أن نشير في البداية إلى أن القرار 62/171، المعنون " السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان " ، الذي تقرر فيه الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كان مبادرة أفريقية.
    The Global Digital Solidarity Fund (DSF) is an African initiative that was launched during the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003, and validated during the second phase of the World Summit, held in Tunis in 2005, with the aim of reducing the digital divide. UN 50- وصندوق التضامن الرقمي العالمي هو مبادرة أفريقية أُطلقت أثناء القمة العالمية لمجتمع المعلومات، التي عُقدت في جنيف، عام 2003، وصُودق عليها أثناء المرحلة الثانية من القمة العالمية التي عُقدت في تونس، عام 2005، بهدف تضييق الهوة الرقمية.
    Mr. Cissé (Senegal) (interpretation from French): It need hardly be recalled that the elaboration of an international convention to combat desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa, was an African initiative that received the support of the international community. UN السيد سيسي )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ليست هناك ضرورة للتذكير بأن وضع الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، قد تم بناء على مبادرة أفريقية لاقت الدعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more