"an agreed formula" - Translation from English to Arabic

    • صيغة متفق عليها
        
    No one expected an agreed formula to come out of Cancún. UN فلم يكن أحد ينتظر أن يتمخض اجتماع كانكون عن صيغة متفق عليها.
    Opportunities to facilitate any other effort that could help to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences were limited; the office thus focused its efforts on local developments and situational analysis, drawing on open source information. UN ولم تتح إلا فرص محدودة لتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يساعد في وضع الطرفين في مسار يفضي إلى صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما؛ وبالتالي، فقد ركز المكتب جهوده على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة.
    Although the Meeting took note of this commitment, the majority of the delegations were of the opinion that the amount to be contributed by the European Community to the budget of the Tribunal should be decided by the Meeting of States Parties on the basis of an agreed formula. UN وعلى الرغم من إحاطة الاجتماع بهذا الالتزام، كان رأي معظم الوفود أن المبلغ المحدد ﻹسهام الجماعة اﻷوروبية في ميزانية المحكمة ينبغي أن يقرره اجتماع الدول اﻷطراف على أساس صيغة متفق عليها.
    It supported my proposal, in the context of the settlement plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN وأيد اقتراحي للاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما.
    The third could have, as the base, negotiated contributions with an agreed level of resources obtained from Member States on the basis of an agreed formula. UN ويمكن للبديل الثالث أن يستند إلى قاعدة من المساهمات المتفاوض عليها، مع الحصول من الدول اﻷعضاء على مستوى متفق عليه من الموارد على أساس صيغة متفق عليها.
    The weapons of mass destruction that threaten our existence have not disappeared just because the summit failed to find an agreed formula for referring to our obligation to curb their proliferation and effect their elimination. UN ولم تختف أسلحة الدمار الشامل التي تهدد وجودنا لمجرد إخفاق مؤتمر القمة في إيجاد صيغة متفق عليها للإشارة إلى التزامنا بكبح انتشار هذه الأسلحة وتحقيق القضاء عليها.
    The provision relating to this case of " special circumstances " gains additional force because of the absence of an agreed formula for the delimitation of the boundary. UN إن الحكم المتعلق بحالة )الظروف الخاصة( هذه يكتسب قوة اضافية لعدم وجود صيغة متفق عليها لتحديد الحدود.
    “6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the settlement plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; UN " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بالاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    That office will maintain a dialogue with the parties and the two neighbouring countries (Algeria and Mauritania) and will facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN وهذا المكتب سيقيم حوارا بين الطرفين والبلدين المجاورين )الجزائر وموريتانيا(، وسييسر من أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين الى وضع صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما.
    6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the Settlement Plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; UN ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    The political office is led by my Acting Special Representative, who has, in accordance with Security Council resolution 1056 (1996), worked intensively to facilitate any effort to help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN ويرأس المكتب السياسي ممثلي الخاص بالنيابة، الذي بذل جهودا مكثفة، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦( لتسهيل أي جهد يبذل لمساعدة الطرفين على المضي في مسار يؤدي الى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما.
    2. Supports the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and in facilitating, in the context of the Settlement Plan, other efforts to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and requests that those activities be accelerated and that the parties continue to cooperate with the Acting Special Representative; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the Settlement Plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; UN ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    2. Supports the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and in facilitating, in the context of the Settlement Plan, other efforts to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and requests that those activities be accelerated and that the parties continue to cooperate with the Acting Special Representative; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    “2. Supports the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and in facilitating, in the context of the settlement plan, other efforts to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and requests that those activities be accelerated and that the parties continue to cooperate with the Acting Special Representative; UN " ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، لتوجيه الطرفين إلى طريق يفضي إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن يواصل الطرفان تعاونهما مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    “6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the Settlement Plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; UN " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    “2. Supports the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and in facilitating, in the context of the Settlement Plan, other efforts to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and requests that those activities be accelerated and that the parties continue to cooperate with the Acting Special Representative; UN " ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    As per article 20.2 of the Joint Inspection Unit statute, the " expenditures of the Unit shall be shared by the participating organizations as agreed by them " . Accordingly, the cost-sharing arrangement is decided upon by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the basis of an agreed formula approved by its High Level Committee on Management. UN وفقا للمادة 20-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، تتشاطر المنظمات المشاركة حسب الاتفاق فيما بينها نفقات الوحدة وعليه يبت مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/ترتيب مشاطرة التكاليف استنادا إلى صيغة متفق عليها أقرتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    In a continuing effort to overcome existing obstacles, the Secretary-General also proposed the maintenance of a political office in Laayoune, with a liaison office in Tindouf, to maintain a dialogue with the parties and the two neighbouring countries (Algeria and Mauritania) and will facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN وفي إطار جهد مستمر للتغلب على العقبات القائمة، اقترح اﻷمين العام أيضا الاحتفاظ بمكتب سياسي في العيون، مع وجود مكتب اتصال في تندوف لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين )الجزائر وموريتانيا( وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما.
    The political office was being led by the Acting Special Representative, who had, in accordance with Security Council resolution 1056 (1996) of 29 May 1996, worked intensively to facilitate any effort to help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN وكان يرأس المكتب السياسي الممثل الخاص بالنيابة، الذي بذل جهودا مكثفة، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٥٦٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦، لتسهيل أي جهد يبذل لمساعدة الطرفين على المضي في مسار يؤدي إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more