"an agreed outcome" - Translation from English to Arabic

    • نتائج متفق عليها
        
    • نتيجة متفق عليها
        
    • النتائج المتفق عليها
        
    • ختامية متفق عليها
        
    • حصيلة متفق عليها
        
    • وثيقة متفق عليها
        
    • محصلة متفق عليها
        
    • نتيجة مُتفق عليها
        
    • النتيجة المتفق عليها
        
    • لنتائج متفق عليها
        
    • نتيجة يتفق عليها
        
    This should in turn contribute to the emergence of a common view of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    This should in turn contribute to the emergence of a common view of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    The final stage would then be a concentrated negotiating effort to work towards an agreed outcome. UN وستكون المرحلة الأخيرة بعد ذلك، هي بذل جهود تفاوض تتركز على العمل من أجل التوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    Based on that, the AWG-LCA would in 2009 narrow down the options to arrive at an agreed outcome. UN واستناداً إلى ذلك سيقوم الفريق العامل المخصص في عام 2009 بخفض الخيارات للتوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    :: Conclude an agreed outcome document that will make real progress towards the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls. UN :: إبرام وثيقة ختامية متفق عليها تحقق تقدما فعليا نحو القضاء على كل أشكال العنف ضد المرأة والفتاة ومنعها.
    We hope that we can reach an agreed outcome at the Copenhagen Conference, in accordance with the principle of common, but differentiated, responsibilities. UN ونأمل أن نتوصل إلى حصيلة متفق عليها في مؤتمر كوبنهاغن، وذلك وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة في آن معا.
    This could contribute to the emergence of a common understanding of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. UN ومن شأن ذلك أن يساهم في نشأة فهم مشترك للمسائل التي ينبغي التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    an agreed outcome that enhanced implementation of the Climate Change Convention was imperative. UN ومن الحتميْ التوصل إلى نتائج متفق عليها تعزز تنفيذ اتفاقية تغير المناخ.
    The AWG-LCA will continue discussing legal options, with the aim of completing an agreed outcome. UN وسيواصل فريق العمل التعاوني مناقشة الخيارات القانونية بهدف إنجاز نتائج متفق عليها.
    The informal consultations were open to all Parties, and were co-facilitated by ministers, in an effort to reach an agreed outcome on the above-mentioned key issues. UN وكانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الأطراف واشترك في إدارتها وزراء، في محاولة للتوصل إلى نتائج متفق عليها بشأن القضايا الرئيسية المذكورة آنفاً.
    We will continue to work for an agreed outcome on this issue of crucial importance to the future of this Organization of ours. UN وسنظل نعمل على التوصل الى نتيجة متفق عليها بشأن هذا الموضوع الشديد اﻷهمية لمستقبل منظمتنا.
    We fully understand that the draft resolution is a result of a long debate and that, given the controversial difficulties involved, reaching an agreed outcome may have been very difficult. UN إننا ندرك تماما أن مشروع القرار جاء ثمرة مناقشة طويلة، وأنه نظرا للصعوبات التي كانت مثار جدل، فإن التوصل إلى نتيجة متفق عليها كان أمرا صعبا جدا.
    However, it is not desirable to continue with such an uncertain funding arrangement for a process that is central to the successful development of an agreed outcome with legal force. UN ومع ذلك، من غير المستصوب الاستمرار في مثل هذا الترتيب التمويلي المحفوف بالغموض لعملية تعتبر محورية في تحقيق نتيجة متفق عليها لها قوة القانون.
    In some instances, for example, at the fifteenth and nineteenth sessions of the Commission, they failed to lead to an agreed outcome. UN وفي بعض الحالات، كما جرى في الدورتين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة للجنة مثلا، فشلت هذه المفاوضات في تمهيد الطريق للتوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    The Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Durban, South Africa, in 2011, launched a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome on climate change with legal force in 2015 that will be implemented from 2020. UN وقد أطلق مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، عام 2011، عملية لوضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها بشأن تغير المناخ تتمتع بقوة قانونية في عام 2015 تنفَّذ اعتبارا من عام 2020.
    This will allow the identification of specific issues and how to address them in order to reach an agreed outcome in 2009. UN وسيسمح ذلك بتحديد مواضيع معينة وكيفية معالجتها من أجل التوصل إلى حصيلة متفق عليها في عام 2009.
    2. Also decides to launch a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through a subsidiary body under the Convention hereby established and to be known as the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action; UN 2- يقرر أيضاً أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال هيئة فرعية تنشأ في إطار الاتفاقية بموجب هذا المقرر وتسمى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز؛
    16. Action: The AWG-LCA will be invited to continue discussing legal options with the aim of completing an agreed outcome. UN 16- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها.
    3. Agrees to include this item on the provisional agenda for its next session in order to continue its consideration of this proposal, with a view to reaching an agreed outcome and adopting a decision at its seventh session. UN 3- يوافق على إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته القادمة لمواصلة النظر في هذا الاقتراح، بغية التوصل إلى نتيجة مُتفق عليها واعتماد مقرر في دورته السابعة.
    Nevertheless, without analysing the texts under consideration in some depth, it is difficult to discern the elements that must form the core of an agreed outcome. UN 2- ومع ذلك، وبدون تحليل النصوص الجاري النظر فيها تحليلاً يتسم بشيء من العمق، يصعب تمييز العناصر التي يجب أن تشكل جوهر النتيجة المتفق عليها.
    (c) Pledge its support to the negotiating processes under the Bali road map and encourage progress towards reaching an agreed outcome in Copenhagen; UN (ج) أن تعلن دعمها لعملية التفاوض في إطار خارطة طريق بالي وتشجيع إحراز تقدم نحو التوصل لنتائج متفق عليها في كوبنهاغن؛
    The Chair's intention is to focus the work of the contact groups on the relevant elements of the assembly document with a view to identifying elements and options for inclusion in the negotiation of an agreed outcome. UN 10- ويعتزم الرئيس تركيز عمل أفرقة الاتصال على العناصر الوجيهة الواردة في وثيقة التجميع قصد تحديد العناصر والخيارات التي ينبغي إدراجها في المفاوضات من أجل التوصل إلى نتيجة يتفق عليها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more