"an agreement between the ministry of" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بين وزارة
        
    • اتفاق مبرم بين وزارة
        
    The Inter-Sectoral Healthy Education Programme is the outcome of an agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Health. UN :: برنامج التعليم الصحي المشترك بين القطاعات، وهو نتيجة اتفاق بين وزارة التعليم ووزارة الصحة.
    During the meeting, the Committee approved an agreement between the Ministry of Defence and UNAMI to guarantee safe passage of United Nations convoys in areas under the control of Iraq security forces. UN ووافقت اللجنة خلال هذا الاجتماع على اتفاق بين وزارة الدفاع والبعثة، لضمان المرور الآمن لقوافل الأمم المتحدة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الأمن العراقية.
    an agreement between the Ministry of Social Development (MIDES) and the Labour Ministry (MITRADEL) to establish a Gender Office in MITRADEL; UN - عقد اتفاق بين وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة العمل لإنشاء مكتب للشؤون الجنسانية في وزارة العمل؛
    There is an agreement between the Ministry of Labour, Family and Social Affairs and ESS on a system for reporting on the implementation and achievement of programme objectives. UN وهناك اتفاق بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية ودائرة التوظيف السلوفينية على نظام لوضع التقارير بشأن تنفيذ أهداف البرنامج وتحقيقها.
    70. Pursuant to an agreement between the Ministry of the Interior and the National Health and Welfare Commission, refugees are covered by the people's health insurance scheme, a social security system for persons without any other means of accessing medical and hospital care, free of charge. UN 70- وبرنامج التأمين الصحي للمواطنين، وهو نظام لتوفير الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين لا يملكون أية وسيلة أخرى للحصول على الرعاية الطبية وخدمات المستشفيات بالمجان، يشمل اللاجئين بموجب اتفاق مبرم بين وزارة الداخلية واللجنة الوطنية للرعاية الصحية والاجتماعية.
    There is an agreement between the Ministry of Internal Affairs and the Parliamentary Commissioner for Human Rights (or Ombudsman) of the Republic of Uzbekistan on conducting joint efforts to ensure observance of human rights in the work of the internal affairs agencies. UN وأبرم اتفاق بين وزارة الداخلية ومكتب مفوض برلمان جمهورية أوزبكستان لحقوق الإنسان، من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة في مجال احترام حقوق الإنسان عند تنفيذ أجهزة الداخلية لأعمالها.
    Plans, progress and priorities: an agreement between the Ministry of Labour and Social Security, National Red Crescent Society and ICRC has been signed for a prosthetic plant and rehabilitation centre. UN الخطط والتقدم والأولويات: تم توقيع اتفاق بين وزارة العمل والضمان الاجتماعي وجمعية الهلال الأحمر الوطنية ولجنة الصليب الأحمر الدولية لإقامة مصنع للأطراف الاصطناعية ومركز لإعادة التأهيل.
    A total of 14,746 pupils in 404 schools throughout the country took the tests, which were organized under an agreement between the Ministry of Education and IDB to improve pre—school and primary education under the National System for the Evaluation of the Educational Process (SNEPE); UN واجتاز هذه الاختبارات 746 14 تلميذاً من 404 مدرسة في كل أنحاء البلد، ونظمت هذه الاختبارات بموجب اتفاق بين وزارة التعليم ومصرف التنمية في البلدان الأمريكية لتحسين التعليم قبل المدرسي والابتدائي في إطار النظام الوطني لتقييم العملية التعليمية؛
    The President participated in the counselling, preparation and implementation of an agreement between the Ministry of Health, the Faculty of Architecture of the University of the Andes at Mérida and the International Rural Housing Association, to investigate new types of rural dwellings for hot and humid climates in 1998. UN شارك الرئيس في تقديم المشورة وإعداد وتنفيذ اتفاق بين وزارة الصحة وكلية الهندسة المعمارية بجامعة اﻹنديز في ميريدا والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، لبحث أنواع جديدة من المساكن الريفية في المناخ الحار والرطب في عام ١٩٩٨.
    Further, following an agreement between the Ministry of Finance and the National Insurance Institute, the rights of severely disabled persons were significantly expanded as of November 1999. UN 211- يضاف إلى ذلك القول إنه بعد إبرام اتفاق بين وزارة المالية ومعهد التأمين الوطني، وُسِّع توسيعاً كبيراً نطاق حقوق الأشخاص المصابين بعوق خطير، ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    - Updating and approval of an agreement between the Ministry of Labour and the Office of the Procurator-General of the Republic aimed at establishing a permanent inter-agency coordination mechanism to facilitate access by women heads of household to jobs; UN - إقامة اتفاق بين وزارة العمل ومكتب المدعي العام للجمهورية بهدف إنشاء آلية دائمة للتنسيق بين المؤسسات تتيح للمرأة التي تعيل أسرة من الحصول على عمل؛
    An agreement between the Russian company " Rosneft " and the Abkhazian " state company " " Abkhaztop " , together with an agreement between the Ministry of the Economy of the proxy regime and the company " RN-Abkhazia " , was signed on 24 December 2009. UN تم إبرام اتفاق بين الشركة الروسية " Rosneft " والشركة الحكومية الأبخازية " Abkhaztop " ، بالإضافة إلى اتفاق بين وزارة الاقتصاد في النظام العميل وشركة " RN-Abkhazia " في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Signature of an agreement between the Ministry of Labour, Employment and Social Security (MTSySS) and the National Administrative Investigations Office -- Resolution N: 51/06. UN توقيع اتفاق بين وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي (MTSySS) والمكتب الوطني للتحقيقات الإدارية - القرار رقم 51/06.
    There has been an agreement between the Ministry of Education and the Central Electoral Board since 2005. The Ministry identifies undeclared children; the Board, being responsible for the civil registry, facilitates the process of arranging for each student to be supplied by his or her parents with a birth certificate. UN ويوجد منذ عام 2005 اتفاق بين وزارة التعليم والمجلس الوطني الانتخابي قضى بأن تقوم الوزارة بتحديد الأطفال والمراهقين غير المصرح بهم، بينما يقوم المجلس، باعتباره المسؤول عن سجل الحالة المدنية، بمنح شهادة الميلاد لكل تلميذ استنادا إلى الوضع القانوني للأبوين المقيمين.
    This special service is provided under an agreement between the Ministry of Health and the EsSalud national health insurance system in nearly 40 hospitals nationwide in which National Identity and Civil Status Registry offices are located. UN وتُقدم هذه الخدمة بموجب اتفاق بين وزارة الصحة ونظام التأمين الصحي الوطني EsSalud في حوالي 40 مستشفى في جميع أنحاء البلاد حيث تتواجد المكاتب الوطنية للهويات الوطنية ومكاتب تسجيل الأحوال المدنية.
    There is an agreement between the Ministry of Internal Affairs and the Parliamentary Human Rights Commissioner (or Ombudsman) of the Republic of Uzbekistan on conducting joint efforts to ensure observance of human rights in the work of the internal affairs agencies. UN وهناك اتفاق بين وزارة الداخلية ومكتب مفوض برلمان جمهورية أوزبكستان لحقوق الإنسان (أو أمين المظالم) من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة لكفالة مراعاة حقوق الإنسان عند اضطلاع هيئات وزارة الداخلية بعملها.
    22. The Committee welcomed the conclusion of an agreement between the Ministry of Labour and Social Policy and the Commission for Protection against Discrimination providing for joint activities with a view to creating conditions that would reduce and eliminate disparities in remuneration between men and women. UN 22 - ورحبت اللجنة بإبرام اتفاق بين وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ولجنة الحماية من التمييز ينص على القيام بأنشطة مشتركة بهدف تهيئة ظروف مواتية للحد من التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء وللقضاء على ذلك التفاوت.
    an agreement between the Ministry of the Interior (for the police) and the Ministry of Defence (for the gendarmerie), and the Ministry of Health should be negotiated to provide free emergency care and medicines to detainees, as well as a health check on arrival. UN وينبغي التفاوض على إبرام اتفاق بين وزارة الداخلية (عن الشرطة) ووزارة الدفاع (عن الدرك) ووزارة الصحة لتزويد المحتجزين برعاية وأدوية مجانية في حالات الطوارئ، ولإجراء فحص طبي لهم عند وصولهم.
    an agreement between the Ministry of the Interior (for the police) and the Ministry of Defence (for the gendarmerie), and the Ministry of Health should be negotiated to provide free emergency care and medicines to detainees, as well as a health check on arrival. UN وينبغي التفاوض على إبرام اتفاق بين وزارة الداخلية (عن الشرطة) ووزارة الدفاع (عن الدرك) ووزارة الصحة لتزويد المحتجزين برعاية وأدوية مجانية في حالات الطوارئ، ولإجراء فحص طبي لهم عند وصولهم.
    The Government reported that, under an agreement between the Ministry of Public Security and the International Committee of the Red Cross, workshops had been held on the issue of enforcement with respect to the human rights of vulnerable groups and migrant populations. The workshops had been aimed at managers and operational staff of the Federal Police in the 31 states of Mexico and the metropolitan area of Mexico City. UN وأبلغت الحكومة أنه قد تم عقد حلقات عمل بموجب اتفاق مبرم بين وزارة الأمن العام ولجنة الصليب الأحمر الدولية، بشأن مسألة إعمال حقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة والسكان المهاجرين، واستهدفت حلقات العمل المدراء والموظفين التنفيذيين في الشرطة الاتحادية في الولايات المكسيكية الـ 31 وفي منطقة مدينة مكسيكو سيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more