"an agreement with the united nations" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق مع الأمم المتحدة
        
    • اتفاقا مع اﻷمم المتحدة
        
    • اتفاقاً مع منظمة الأمم المتحدة
        
    Thirdly, the Lebanese constitutional process for the conclusion of an agreement with the United Nations has not been completed. UN ومن المهم، ثالثا، ملاحظة أن العملية الدستورية اللبنانية الهادفة إلى إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة لم تكتمل.
    A second major drawback is the time-consuming process required for establishing the courts by means of an agreement with the United Nations. UN وهناك سلبية رئيسية أخرى وهي طول الوقت الذي يستغرقه إنشاء هذه المحاكم عن طريق اتفاق مع الأمم المتحدة.
    However, article II, paragraph 1, of the optional protocol did not apply to permanent United Nations offices and specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN ومع ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة الثانية للبروتوكول الاختياري لا تنطبق على مكاتب الأمم المتحدة الدائمة والوكالات المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    His Government had already signed an agreement with the United Nations for stand-by arrangements and would like to see it made operational. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    In Chad, the Government signed an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to demobilize child soldiers from its armed forces. UN وفي تشاد، وقّعت الحكومة اتفاقاً مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل العمل على تسريح الأطفال المجندين من صفوف قواتها المسلحة.
    163. More recently, the Republic of Croatia signed an agreement with the United Nations for the establishment of a liaison office for the Tribunal in Zagreb. UN 163 - ووقّعت جمهورية كرواتيا مؤخرا على اتفاق مع الأمم المتحدة لإنشاء مكتب اتصال للمحكمة في زغرب.
    We also appreciate the valuable cooperation of those States that have signed an agreement with the United Nations to allow persons convicted by the Tribunals to serve out sentences in their territory or to provide assistance in the relocation of witnesses. UN كما نقدر التعاون القيم الذي أبدته الدول الموقعة على اتفاق مع الأمم المتحدة يقضي بالسماح للأشخاص الذين أدانتهم المحكمتان بقضاء مدة أحكامهم في أقاليمهم أو بتوفير المساعدة في نقل الشهود.
    Among the donors, the Government of Japan has been the first to sign, on 8 January 2009, an agreement with the United Nations to contribute $17 million towards the cost of reintegration. UN ومن بين الجهات المانحة، كانت حكومة اليابان أول الموقعين، في 8 كانون الثاني/يناير 2009، على اتفاق مع الأمم المتحدة للمساهمة بمبلغ قدره 17 مليون دولار لتغطية تكاليف إعادة الإدماج.
    2. Paragraph 1 does not apply to any permanent United Nations office, such as headquarters of the Organization or its specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN 2 - لا تنطبق الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    2. Paragraph 1 does not apply to any permanent United Nations office, such as headquarters of the Organization or its specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN 2 - لا تسري الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    2. Paragraph 1 does not apply to any permanent United Nations office, such as headquarters of the Organization or its specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN 2 - لا تنطبق الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    377. UNOPS had entered into an agreement with the United Nations to provide services in Afghanistan for the period 1 January 2007 to 31 December 2007. UN 377 - كان مكتب خدمات المشاريع قد دخل في اتفاق مع الأمم المتحدة لتوفير الخدمات في أفغانستان في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    20. To make its web page more accessible to members, the Authority is in the process of concluding an agreement with the United Nations for the Organization to host a mirror of the Authority's web site in New York. UN 20 - ومن أجل جعل تيسير الوصول إلى صفحة الويب بالنسبة للأعضاء، تعكف السلطة على إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة تقوم المنظمة بمقتضاها باستضافة مرآة لموقع السلطة على الويب في نيويورك.
    2. Paragraph 1 does not apply to any permanent United Nations office, such as headquarters of the Organization or its specialized agencies established under an agreement with the United Nations. UN 2 - لا تسري الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقر المنظمة أو مقار وكالاتها المتخصصة، يُنشأ بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    Every Member State involved in the set aside mechanism would be requested to enter into an agreement with the United Nations, acknowledging that its assessments would be subject to the set aside mechanism and that any assessment payments received by the bond trustee would be fully credited against its regular budget assessment; UN يطلب إلى كل دولة عضو مشاركة في آلية " التجنيب " أن تدخل في اتفاق مع الأمم المتحدة يتضمن الإقرار بإخضاع أنصبتها المقررة لهذه الآلية، مع تقييد أي مدفوعات للأنصبة المقررة ترد إلى وكيل السندات، على نحو كامل، لحساب أنصبتها المتعلقة بالميزانية البرنامجية؛
    2. A Party to this Protocol shall not be required to apply article X(1) of the Protocol in respect of any permanent United Nations office, such as headquarters of the Organization or its specialized agencies, established in its territory under an agreement with the United Nations. UN 2 - لا يلزم أي طرف في هذا البروتوكول بتطبيق المادة X (1) من البروتوكول فيما يختص بأي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة، يُنشأ في أراضي ذلك الطرف بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    Under the first category, the possibilities identified were an international tribunal established pursuant to a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, or a " hybrid " tribunal following the model of the Special Court for Sierra Leone or the Special Tribunal for Lebanon, based on an agreement with the United Nations. UN ففي إطار الفئة الأولى، تمثلت الاحتمالات التي حُددت في إنشاء محكمة دولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أو محكمة " مختلطة " تتبع مثلا نموذج المحكمة الخاصة لسيراليون أو المحكمة الخاصة للبنان، بناء على اتفاق مع الأمم المتحدة.
    signed an agreement with the United Nations and recently had even provided a building for the United Nations interim office. UN ولذلك فإن بلدها أبرم اتفاقا مع اﻷمم المتحدة وقام فعلا بإعداد أماكن للمكتب المؤقت.
    On 23 February 1999, the Minister for Foreign Affairs of Sweden, Anna Lindh, came to the Tribunal to sign an agreement with the United Nations on the enforcement of sentences imposed by the Tribunal. UN وفـي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، حضرت إلى المحكمة وزيرة خارجية السويد، السيد آنا ليند، لتوقع اتفاقا مع اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ أحكام العقوبات التي تصدرها المحكمة.وقـد أصبحت السويد بذلك الدولة العضو الرابعة في
    In Chad, the Government signed an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to demobilize child soldiers from its armed forces. UN وفي تشاد، وقعّت الحكومة اتفاقاً مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لتسريح الجنود الأطفال من قواتها المسلحة.
    In October 2013, the Institution signed an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF) that enabled the mechanism to begin working on a matter of keen interest to both: places of deprivation of liberty for young people. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أبرمت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم اتفاقاً مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مكّن من الشروع في تنفيذ مهام الآلية في مجالٍ بالغ الأهمية يحقق مصلحةً مشتركة، ألا وهو مرافق سلب حرية الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more