"an all-inclusive" - Translation from English to Arabic

    • شامل للجميع
        
    • يشمل الجميع
        
    • تشمل الجميع
        
    • شامل لجميع الأطراف
        
    • شاملة لجميع الأطراف
        
    • شاملة للجميع
        
    • تشمل جميع الأطراف
        
    • شاملة جامعة
        
    • ممثلة للجميع
        
    • يشارك فيها الجميع
        
    • فيها جميع الفصائل
        
    • شاملة لكل شيء
        
    1.1.1 Negotiations in collaboration with international and regional organizations, leading to the conclusion of an all-inclusive peace agreement in Darfur. UN 1-1-1 إجراء مفاوضات بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل للجميع في دارفور
    Currently, the Organization is fully engaged in supporting the timely convening of an all-inclusive national dialogue conference. UN وحاليا، تنخرط المنظمة انخراطا كاملا في دعم عقد مؤتمر للحوار الوطني شامل للجميع في الوقت المحدد.
    However, the concept of family in Singaporean society was an all-inclusive one: everyone belonged to an extended family. UN بيد أن مفهوم الأسرة في المجتمع السنغافوري هو مفهوم يشمل الجميع ويتعلق بالأسرة الموسعة.
    (vi) To encourage the TFG to intensify its efforts to promote reconciliation and an all-inclusive political process. UN ' 6` تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع المصالحة وإطلاق عملية سياسية تشمل الجميع.
    :: Encourages the Government of Liberia to create a favourable environment for an all-inclusive national dialogue by holding a truly national reconciliation conference in which all groups of Liberian society, both at home and abroad, will participate. UN :: تشجع حكومة ليبريا على تهيئة بيئة مؤاتية لإقامة حوار وطني شامل لجميع الأطراف بعقد مؤتمر مصالحة وطنية حقيقي تشارك فيه جميع فئات المجتمع الليبري من داخل البلد وخارجه؛
    Following the Arta agreement and the formation of the Transitional National Government of Somalia, the position of Uganda has been to encourage the reconciliation process and an all-inclusive and broad-based administration for that country. UN فبعد اتفاق آرتا وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال، يتمثل موقف أوغندا في تشجيع عملية المصالحة وتشكيل إدارة شاملة لجميع الأطراف وعريضة القاعدة لهذا البلد.
    2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية تشمل جميع الأطراف
    It has embarked on an all-inclusive national programme to write a new Constitution by, of and for Zimbabweans. UN وشرعت زمبابوي في برنامج وطني شامل للجميع من أجل صياغة دستور جديد لشعب زمبابوي يعدُّه الزمبابويون من أجل الزمبابويين.
    In that regard, the establishment of interministerial committees, facilitating an all-inclusive government approach, is critical. UN ومن الأمور التي لها أهمية بالغة في هذا الصدد إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تيسر اتباع نهج حكومي شامل للجميع.
    The convening of an all-inclusive National Dialogue in particular will be a crucial forum for shaping Yemen's future and for creating a positive political dynamic towards greater stability and security. UN ولا يوجد ما هو أفضل من التئام حوار وطني شامل للجميع لإتاحة منتدى بالغ الأهمية في تشكيل مستقبل اليمن، وتحريك دينامية سياسية إيجابية تفضي إلى توطيد دعائم الاستقرار والأمن.
    The draft resolution failed to take into account all the parties responsible for the crisis, as well as the need to respect the sovereignty of the Syrian Arab Republic and pursue an all-inclusive solution. UN ولم يضع مشروع القرار في الاعتبار جميع الأطراف المسؤولة عن الأزمة، فضلا عن ضرورة احترام سيادة الجمهورية العربية السورية والسعي إلى التوصل إلى حل شامل للجميع.
    On the other hand, if all parties built on the many areas where universal agreement existed, they might be able to achieve an all-inclusive political agreement and accordingly form a truly representative transitional government. UN ومن جهة أخرى إذا استندت جميع الأطراف إلى المجالات العديدة التي يتوفر بشأنها اتفاق شامل فربما تستطيع تحقيق اتفاق سياسي يشمل الجميع وأن تشكل تبعا لذلك حكومة انتقالية ممثلة بالفعل.
    The situation should be evened out by fighting the root causes of the imbalance by providing a new vision of gender relations and promoting equal opportunities so that all persons can realize their full potential in an all-inclusive society. UN وينبغي تسوية هذه الحالة من خلال مكافحة الأسباب الجذرية لهذا الخلل، وذلك بواسطة تقديم رؤية جديدة للعلاقات بين الجنسين، وتعزيز تكافؤ الفرص لكي يتمكن جميع الأشخاص من تحقيق كامل إمكاناتهم الكامنة في مجتمع يشمل الجميع.
    Weekly meetings with political party representatives to consolidate agreement on the democratic transition and an all-inclusive political dialogue leading to a common understanding of basic principles of governance and the future of the country UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله
    (ii) Increased number of participants and groups, including members of civil society and the diaspora chosen by their clans, taking part in an all-inclusive National Reconciliation Commission UN ' 2` زيادة عدد المشاركين والمجموعات، بما فيها أعضاء المجتمع المدني وجاليات الشتات الذين اختارتهم عشائرهم، ممن يشاركون في لجنة مصالحة وطنية تشمل الجميع
    26. The disarmament, demobilization and reintegration programme did not commence owing to the lack of coordination structures at the national level and the slow pace of the peace process, which stalled the achievement of an all-inclusive peace agreement and the attainment of a satisfactory level of security conducive to the establishment of the programme in Darfur. UN 26 - ولم يبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم وجود هياكل التنسيق على الصعيد الوطني، وبطء وتيرة عملية السلام مما أوقف تحقيق اتفاق سلام شامل لجميع الأطراف وبلوغ مستوى مقبول من الأمن يفضي إلى إرساء برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور.
    Allow me also to highlight some of the progress that has been achieved on the continent this year, including the formation of an all-inclusive Government in Zimbabwe and the holding of presidential elections in Mauritania. UN واسمحوا لي أيضا بتسليط الضوء على بعض التقدم الذي تم تحقيقه في القارة هذا العام، ويشمل تشكيل حكومة شاملة لجميع الأطراف في زمبابوي وإجراء انتخابات رئاسية في موريتانيا.
    :: 2 meetings per month with the President's main advisers to promote an all-inclusive political process UN :: اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    :: Bimonthly meetings with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN :: عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن الاضطلاع بعملية سياسية تشمل جميع الأطراف
    Although many examples of technologies were presented and discussed at the seminar for a range of vulnerable sectors and systems, including water supply, agriculture, human health, and coastal zones, it is difficult to provide an all-inclusive lists of technologies for all relevant sectors. UN وعلى الرغم من تقديم ومناقشة أمثلة عديدة على التكنولوجيات أثناء الحلقة الدراسية لطائفة من القطاعات والنظم الشديدة التأثر، بما في ذلك الإمداد بالمياه، والزراعة، وصحة الإنسان، والمناطق الساحلية، فمن الصعب تقديم قوائم شاملة جامعة للتكنولوجيات اللازمة لجميع القطاعات المعنية.
    Given the over 14 separate attempts to bring about a peaceful agreement and an all-inclusive national government in Somalia and the continued violations of the arms embargo, there is a compelling need to better understand the patterns and systems of violation of the arms embargo before recommending any future measures for the effective enforcement of the embargo. 2. A holistic picture UN ومع ما بذل من محاولات تزيد على 14 محاولة منفصلة للتوصل إلى اتفاق للسلام وإقامة حكومة وطنية ممثلة للجميع في الصومال، ومع استمرار انتهاكات حظر الأسلحة، فإن ثمة حاجة ملحة إلى فهم أنماط انتهاكات حظر الأسلحة وفهم نظم هذه الانتهاكات قبل التوصية بأية تدابير تتخذ مستقبلا لتنفيذ الحظر تنفيذا فعالا.
    They deplored the importation of banknotes by Mogadishu businessmen and said that only an all-inclusive government could open the Mogadishu seaport. UN وأعربوا عن أسفهم لقيام رجال أعمال من مقديشيو باستيراد أوراق نقدية وقالوا إن حكومةً يشارك فيها الجميع هي وحدها التي بوسعها فتح ميناء مقديشيو أمام الملاحـة.
    an all-inclusive transitional Government should be in a position to effectively extend its authority throughout the Democratic Republic of the Congo, following the withdrawal of foreign forces. UN وينبغي إقامة حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل لكي تبسط سلطتها فعلا في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد انسحاب القوات الأجنبية.
    Estimates are based on an all-inclusive monthly fee of about $3,600 per person. UN وتقوم التقديرات على أساس مصاريف شهرية شاملة لكل شيء تبلغ نحو ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more