"an alternative approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج بديل
        
    • نهجا بديلا
        
    • نهجاً بديلاً
        
    • النهج البديل
        
    • بنهج بديل
        
    • وأحد النُهج البديلة
        
    • سبيلا بديلا
        
    • توجهاً بديلاً
        
    • ومن النهج البديلة
        
    It is worth noting that the Ottawa and Oslo processes resulted from an alternative approach to the traditional disarmament negotiation machinery. UN من الجدير ذكره أن عمليتي اتاوا وأوسلو نتجتا عن نهج بديل للآليات التقليدية لمفاوضات نزع السلاح.
    Ecological sanitation is an alternative approach to conventional sanitation. UN والإصحاح الإيكولوجي، وهو نهج بديل للإصحاح التقليدي.
    an alternative approach for establishing the threshold could be an inflation-adjusted threshold. UN ويمكن اعتماد نهج بديل لتحديد العتبة يتم فيه تعديل العتبة حسب معدل التضخم.
    To address this assortment of policies and procedures, OIOS proposes an alternative approach to the extremes of centralized or decentralized management. UN ولعلاج هذه المجموعة المتنوعة من السياسات والإجراءات، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا بديلا لنقيض الإدارة المركزية أو اللامركزية.
    an alternative approach to communicate with the CSOs would be the establishment of an online network, or a community of practice, for CSOs accredited to UNCCD. UN وقد يشكل إنشاء شبكة اتصال عن طريق الإنترنت أو شبكة من المختصين نهجاً بديلاً للتواصل مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى اتفاقية مكافحة التصحر.
    He suggested that an alternative approach would be to divide States according to a number of criteria, so that States viewed by the Committee as being generally in compliance based on their previous reports could be treated in a more focused and streamlined way. UN وقال إن النهج البديل يتمثل بتقسيم الدول وفقاً لعدد من المعايير، بحيث يمكن معاملة الدول التي تعتبرها اللجنة أكثر امتثالاً للقواعد بصورة عامة استناداً إلى تقاريرها السابقة بطريقة أكثر تركيزاً وبساطة.
    We deeply regret that, despite our clear views and efforts towards an alternative approach, it was not found possible to take this step. UN ورغم آرائنا الصريحة وجهودنا لانتهاج نهج بديل فإننا نأسف بشدة على أنه لم يتسن اتخاذ هذه الخطوة.
    The evidence could not be compiled by the Commission within a short period of time and, as a result, an alternative approach was decided upon. UN ولم تتمكن اللجنة من جمع اﻷدلة في مدة وجيزة، وتقرر نتيجة لذلك اعتماد نهج بديل.
    D. Proposal by Canada: an alternative approach that is more UN اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة
    D. Proposal by Canada: an alternative approach that is more flexible and process-oriented UN دال - اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعملية
    48. The Committee agreed that an alternative approach for establishing the threshold could be an inflation-adjusted threshold. UN ٤٨ - ووافقت اللجنة على إمكانية اعتماد نهج بديل لتحديد العتبة يتم فيه تعديل العتبة حسب معدل التضخم.
    an alternative approach has been to establish gender committees or task forces, as has been done, for example, in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka. UN وكان هناك نهج بديل تمثل في إنشاء لجان أو فرق عمل معنية بالشؤون الجنسانية، كما حدث على سبيل المثال في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    an alternative approach is to list those offences for which a legal person may be liable, which allows for a more limited application of liability to legal persons. UN وثمَّة نهج بديل يتمثل في إعداد قائمة بالجرائم التي يمكن إخضاع الشخص الاعتباري للمسؤولية عنها، ما يضيِّق من نطاق انطباق المسؤولية على الأشخاص الاعتباريين.
    65. an alternative approach would be to spread the Council's programme into shorter sessions devoted to specific issues. UN 65 - وثمة نهج بديل يتمثل في توزيع برنامج المجلس على دورات أقصر مدة تكرس لقضايا محددة.
    48. an alternative approach is to aim for improved integration of glossaries through improved interlinkages between the terms used in the various glossaries. UN 48- ويتمثل نهج بديل في السعي إلى تحسين تكامل المسارد من خلال تحسين الترابط بين المصطلحات المستعملة في المسارد المختلفة.
    The delegation added that an alternative approach would be to focus on select programme areas. UN وأضاف الوفد أن من شأن التركيز على مجالات برنامجية مختارة أن يكون نهجا بديلا.
    The delegation added that an alternative approach would be to focus on select programme areas. UN وأضاف الوفد أن من شأن التركيز على مجالات برنامجية مختارة أن يكون نهجا بديلا.
    Consequently, an alternative approach using the public distribution system, also known as the ration card system, has been adopted by the Commission as the most practical means to create a voters roll within the tight time frame available. UN وعليه، اعتمدت اللجنة نهجا بديلا يستخدم فيه نظام التوزيع العام، الذي يعرف أيضا باسم نظام بطاقات حصص الإعاشة، باعتباره أنجع وسيلة عملية لوضع سجل جديد للناخبين في حدود الإطار الزمني الضيق والمتاح.
    He also presented an alternative approach taken by the Expert Team on Climate Change Detection and Indices, which can provide important information for impact assessments and adaptation. UN وقدم أيضاً نهجاً بديلاً انتهجه فريق الخبراء المعني بكشف تغير المناخ ومؤشراته، يمكنه أن يوفر معلومات مهمة لتقييم التأثيرات وللتكيف.
    7. an alternative approach would be to seek to categorize the problem either as a part of the law of treaties or as a part of the law relating to armed conflict. UN 7 - ولعل النهج البديل هو السعي إلى تصنيف المشكل إما في إطار قانون المعاهدات أو في إطار القانون المتعلق بالنزاع المسلح.
    (c) Adoption of an alternative approach not based on the settlement plan. UN )ج( اﻷخذ بنهج بديل لا يستند الى خطة التسوية.
    an alternative approach is, where there are multiple procuring entities that will use the framework agreement, to allow each procuring entity to set different maxima depending on the nature and potential obsolescence of the items to be procured; in such cases, the relevant values for each procuring entity should be included. UN وأحد النُهج البديلة عند تعدّد الجهات المشترية التي ستستخدم الاتفاق الإطاري هو السماح لكل جهة مشترية بأن تضع قيما قصوى مختلفة وفقا لطبيعة الأشياء المراد شراؤها ومدى احتمال تقادمها؛ وفي هذه الحالات، ينبغي إدراج القيم ذات الصلة لكل جهة مشترية.
    The Group also reiterates its proposal that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations be given adequate consideration as an alternative approach to an effective and permanent solution to the shortfall in resources. UN ويكرر الفريق الإعراب أيضا عن اقتراحه بإيلاء الاعتبار الكافي إلى تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام بوصفه سبيلا بديلا لإيجاد حل فعال ودائم للنقص في الموارد.
    Third, we could adopt an alternative approach that directly reduces the value of underwater mortgages. At this point, any improvement in consumer balance sheets would directly stimulate the economy and create jobs. News-Commentary وثالثا، بوسعنا أن نتبنى توجهاً بديلاً يعمل بشكل مباشر على خفض قيمة الرهن العقاري على المساكن التي أصبحت قيمتها أقل من القرض. وعند هذه النقطة فإن أي تحسن في موازنات المستهلكين من شأنه أن يعمل بشكل مباشر على تحفيز الاقتصاد وخلق فرص العمل.
    an alternative approach is to give preference to women in hiring and promotion, perhaps whenever they are about equal in qualifications. UN ومن النهج البديلة إعطاء اﻷولوية للمرأة في التوظيف والترقية، ربما حينما يكون العمل على قدر متساو تقريبا في المواصفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more