"an alternative source of" - Translation from English to Arabic

    • مصدرا بديلا
        
    • مصدر بديل
        
    • مصدراً بديلاً
        
    • كمصدر بديل
        
    The high transaction cost of remittances, however, limits their potential to become an alternative source of development for Africa. UN بيد أنّ التكاليف المرتفعة لإنجاز هذه التحويلات تحدّ من إمكان أن تصبح مصدرا بديلا للتنمية في أفريقيا.
    The secretariat is currently undertaking a technical study to evaluate whether seafloor deposits have the potential to become an alternative source of rare earth elements as a by-product of seabed mining. UN وتضطلع الأمانة حاليا بإجراء دراسة فنية لتقييم إمكانية أن تصبح الرواسب القابعة في قاع البحر مصدرا بديلا للعناصر الأرضية النادرة باعتبارها منتجا ثانويا لعمليات التعدين في قاع البحار.
    :: Use of renewable energy in productive applications as an alternative source of energy UN :: استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الإنتاجية باعتبارها مصدرا بديلا للطاقة
    Women wanting to leave prostitution had access to microcredit, which enabled them to generate an alternative source of income. UN وتستطيع النساء اللاتي يرغبن في ترك الدعارة الحصول على ائتمانات مصغرة لتمكينهن من إيجاد مصدر بديل للدخل.
    They also have more problems to establish an alternative source of livelihood because of unavailable credit opportunities. UN وهن يواجهن المزيد من المشاكل في بحثهن عن مصدر بديل للعيش لعدم وجود فرص للحصول على قروض.
    This has sought to provide the women with an alternative source of living through initiating income-generating projects. UN وتسعى إلى أن تقدم للمرأة مصدراً بديلاً للرزق عن طريق بدء مشاريع مدرة للدخل.
    Persistent fiscal deficits limited the potential for domestic borrowing as an alternative source of development finance. UN وقد حد العجز المالي المستمر من إمكانية استخدام الاقتراض المحلي كمصدر بديل للتمويل الإنمائي.
    If a woman became a prostitute to feed her children, that was a regrettable situation and the State should do its utmost to provide her with an alternative source of income. UN وإذا أصبحت امرأة داعرة لإطعام أطفالها، فإن ذلك حالة يؤسف لها، وينبغي للدولة أن تبذل قصارى جهدها لتتيح لهؤلاء النساء مصدرا بديلا للدخل.
    In economically marginalized States, social dislocation, unemployment and economic stagnation were likely to fuel drug trafficking as an alternative source of income generation. UN وقال إن التمزق الاجتماعي والبطالة والركود الاقتصادي في الدول المهمشة اقتصاديا تؤدي على الأرجح إلى إنعاش الاتجار بالمخدرات بوصفه مصدرا بديلا من مصادر توليد الدخل.
    The Government was also creating jobs at home and seeking employment opportunities abroad; the latter remained a fundamental component of Nepal's employment policy, with remittances from young Nepalese sustaining the economy and providing an alternative source of household income. UN وما زالت فرص العمل في الخارج عنصرا أساسيا لسياسة العمالة في نيبال، حيث أن التحويلات من الشباب النيباليين تدعم الاقتصاد وتوفر مصدرا بديلا لدخل الأسر المعيشية.
    16. Facing limited resources in fossil fuels, mankind had to turn to nuclear power as an alternative source of energy. UN 16 - ونظرا للموارد المحدودة في الوقود الأحفوري، كان على البشرية اللجوء إلى الطاقة النووية بوصفها مصدرا بديلا للطاقة.
    At a time when nuclear energy is becoming increasingly attractive as an alternative source of energy for a growing number of countries, the IAEA's primary role of ensuring the peaceful, safe and secure use of nuclear energy has gained renewed importance. UN وفي الوقت الذي تصبح فيه الطاقة النووية جذابة بشكل متزايد بوصفها مصدرا بديلا للطاقة لدى عدد متزايد من البلدان، فإن الدور الرئيسي للوكالة الذي يتمثل في ضمان طاقة نووية سلمية وآمنة ومأمونة قد نال أهمية متجددة.
    The unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997 had been programmed and continued to be utilized for the purposes stipulated in General Assembly resolution 53/3 and could not therefore be regarded as an alternative source of finance. UN أما الرصيد غير المنفق من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997 فاستخدامه مبرمج، ولا يزال يستخدم للأغراض التي ينص عليها قرار الجمعية العامة 53/3، ولا يمكن من ثم اعتباره مصدرا بديلا للتمويل.
    2. Analysis and valuation The Panel finds that it is not the purpose of the Commission to afford claimants an alternative source of funds to satisfy arbitral awards or court judgements rendered against Iraq in other fora. 3. UN 70- يرى الفريق أن غرض اللجنة ليس إتاحة فرص للمطالبين تكون مصدرا بديلا لتنفيذ قرارات التحكيم أو الأحكام الصادرة عن المحاكم القضائية ضد العراق في محافل أخرى.
    Nonetheless, she hoped that the section's provisions would help the Committee on the Rights of the Child review incoming reports more efficiently until an alternative source of funding could be found. UN غير أنها أعربت عن أملها في أن تساعد المخصصات المدرجة تحت هذا الباب لجنة حقوق الطفل على بحث التقارير الواردة بحثا أكثر فعالية إلى أن يتم العثور على مصدر بديل للتمويل.
    I am pleased to report that an alternative source of funding has been identified, through the United Nations Trust Fund for Peacekeeping and Peacemaking Activities. UN ويسرني أن أذكر أنه تم الوقوف على مصدر بديل للتمويل، عن طريق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وصنع السلام.
    These efforts are designed to intensify investment in priority sectors of industry and create an alternative source of employment for laid-off workers. UN وترمي هذه الجهود إلى تكثيف الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية للصناعة وإيجاد مصدر بديل لتوفير فرص العمل للعمال المسرحين.
    The Committee urges that an alternative source of financing be sought for this very important publication and that the matter be brought to the attention of the Publication Board of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتحث اللجنة على البحث عن مصدر بديل ﻷجل تمويل هذا المنشور المهم للغاية، وعلى توجيه انتباه مجلس المنشورات في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى هذه المسألة.
    Begun in May 1994, the programme aimed to provide an alternative source of credit for women micro-vendors who were paying interest rates of up to 250 per cent to merchants for commodities or funds to maintain their enterprises. UN ويهدف البرنامج الذي بدأ في أيار/مايو ١٩٩٤ الى توفير مصدر بديل لتسليف صغار البائعات اللواتي كن يدفعن للتجار فوائد تصل نسبتها الى ٢٥٠ بالمائة مقابل بضائع أو أموال لضمان استمرار مشاريعهن.
    The Asian Bond Fund had been launched in Bangkok on 2 June 2003; that initiative should provide an alternative source of investment for partners beyond Asia and contribute to the stability of the world financial market. UN وهذه المبادرة من شأنها أن تهيئ مصدراً بديلاً للاستثمار أمام شركاء من خارج أسيا وتسهم في استقرار السوق المالية العالـمية.
    In this context, the Special Rapporteur also notes his distress concerning the alleged obstacles to the Russian media which provides an alternative source of information to the Belarusian public. UN وفي هذا السياق، يسجل المقرر الخاص أيضاً قلقه إزاء العراقيل المدعى وضعها أمام وسائل اﻹعلام الروسية التي توفر مصدراً بديلاً للمعلومات للجمهور البيلاروسي.
    We are now witnessing increased interest in nuclear energy as an alternative source of energy. UN ونشهد الآن اهتماما متزايدا بالطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more