"an amnesty international" - Translation from English to Arabic

    • منظمة العفو الدولية
        
    • لمنظمة العفو الدولية
        
    • هيئة العفو الدولية
        
    an Amnesty International delegation had visited the country twice to inspect detention centres and reform institutions. UN وقد زار وفد من منظمة العفو الدولية البلد مرتين للتفتيش على مراكز الاحتجاز والإصلاحيات.
    March 2002: A considerable number of artists and celebrities supported an Amnesty International campaign to denounce crimes of honour. UN آذار/مارس 2002 - قدم العديد من الفنانين والشخصيات الدعم إلى حملة تشنها منظمة العفو الدولية لشجب جرائم غسل العار.
    1998 Served as head of an Amnesty International delegation to Lesotho to investigate allegations of human rights and humanitarian law violations following the South African and Botswana military intervention into that country. UN 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور.
    1991 Served on an Amnesty International human rights mission to Swaziland. UN ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند
    LEV-I had brought interns to the current session of the Sub-Commission, ranging from a high school student who had started an Amnesty International chapter in his high school, and a health studies student working to teach conflict resolution, to engineers, law students and lawyers. UN وقد جاءت هذه المؤسسة بالمتدربين داخليا إلى هذه الدورة الراهنة للجنة الفرعية وهم يتراوحون بين طالب بالمرحلة الثانوية بدأ فرعا لمنظمة العفو الدولية في مدرسته الثانوية، وطالب بالدراسات الصحية يعمل من أجل تدريس حسم المنازعات، ومهندسين وطلاب حقوق ومحامين.
    In March, an Amnesty International mission visited the National Guard barracks, but did not find the young man there. UN وفي آذار/مارس، زارت بعثة هيئة العفو الدولية ثكنات الحرس الوطني، لكنها لم تجد الشاب هناك.
    1998 Served as Head of an Amnesty International Delegation to Lesotho to investigate allegations of human rights and humanitarian law violations following the South African and Botswana military intervention into that country. UN 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور.
    Bruzón, an Amnesty International prisoner of conscience, is now in a hospital prison, suffering from the consequences of a hunger strike he undertook to protest his imprisonment. UN وبروزون، الذي تعتبره منظمة العفو الدولية من سجناء الضمير، يوجد الآن في أحد مستشفيات السجون، يعاني من آثار الإضراب عن الطعام الذي أعلنه احتجاجا على سجنه.
    Referring to an Amnesty International report that Hungary was not dealing effectively with crimes of rape and other forms of violence against women because of the attitudes of the police and court officials, she wondered whether the Government had studied how rape and violence against women related to stereotypes. UN وأشارت إلى تقرير منظمة العفو الدولية الذي ينص على أن هنغاريا لا تعالج بفعالية جرائم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة بسبب مواقف أفراد الشرطة وموظفي المحاكم، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد درست علاقة الاغتصاب والعنف ضد المرأة بالقوالب النمطية.
    According to an Amnesty International report released in April 1997, between January and March 1997 a total of 266 persons were arrested, some of whom were released at the time of the report. UN ويفيد تقرير أصدرته منظمة العفو الدولية في نيسان/أبريل ٧٩٩١، بأنه قُبض في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس ٧٩٩١ على ما مجموعه ٦٦٢ شخصاً، أُفرج عن بعضهم وقت التقرير.
    Moreover, following a trial in December 1999, Mariano Oyono Ndong was reportedly sentenced to three years' imprisonment for possession of an Amnesty International document, while Antonio Engonga Bibang and Carmelo Biko Ngua were respectively sentenced to three years and six months in prison on charges of insulting the Government and the armed forces. UN وعلاوة على ذلك، يزعم أنه حكم على ماريانو أويونو ندونغ بالسجن لمدة ثلاثة أعوام لاقتنائه وثيقة صادرة عن منظمة العفو الدولية وعلى أنطونيو إنغونغا بيبنغ وكارميلو بيكو نغوا بالسجن لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر على التوالي بتهمة سب الحكومة والقوات المسلحة بعد أن جرت محاكمتهم في كانـون الأول/ديسمبر 1999.
    Citing an Amnesty International report, he noted that in 1991 over 300 disappeared persons had been released following an amnesty. No reasons had ever been given for their detention, nor did the authorities appear to have made any attempt to find and prosecute those responsible and compensate the victims. UN وأشار استناداً الى تقرير منظمة العفو الدولية الى أنه في عام ١٩٩١ أُطلق سراح أكثر من ٠٠٣ شخص مختفي منحوا عفواً ولم تقدﱠم أية أسباب على الاطلاق لاحتجازهم كما ويبدو أن السلطات لم تقم بأية محاولات لتحديد المسؤولين عن ذلك وتقديمهم الى القضاء، مع تقديم تعويض إلى الضحايا.
    Counsel provides reports from nongovernmental sources containing information to that effect, including an Amnesty International report of 2003 which concludes that torture and custodial violence continue to be regularly reported from Punjab. UN وقدَّم المحامي تقارير من مصادر غير حكومية تتضمن معلومات من هذا القبيل، بما في ذلك تقرير منظمة العفو الدولية لعام 2003، الذي يخلص إلى استمرار ورود تقارير منتظمة من ولاية البنجاب بشأن ممارسة التعذيب والعنف ضد المحتجزين.
    By way of example, he mentioned the particularly dynamic form taken by solidarity in Western Sahara (273 associations, 4 local newspapers, an Amnesty International association, political parties and trade unions). UN وذكر، كمثال على ذلك، حركة الرابطات النشطة للغاية في الصحراء الغربية (273 رابطة، وأربع صحف محلية، ورابطة تابعة لمجموعة منظمة العفو الدولية في المغرب بالإضافة إلى أحزاب سياسية ونقابات).
    In an Amnesty International report of May 1995 there is an unambiguous reference to the Israeli Army’s direct control of the border zone of southern Lebanon where Lahad’s militia operates, and to the administration of that zone by an Israeli civil authority working in tandem with that militia. UN ورد في تقرير منظمة العفو الدولية الصادر في أيار/ مايو ١٩٩٥ نص واضح عن السيطرة العسكرية الاسرائيلية المباشرة على المنطقة الحدودية لميليشيات لحد في جنوب لبنان وإدارة المنطقة بواسطة مدنية تابعة بالاشتراك مع ميليشيا لحد.
    The Court had also studied an Amnesty International report on the human rights situation in Morocco, which mentioned, among other issues, the use of torture to obtain confessions and ill-treatment at the hands of prison staff and the security forces. UN ونظرت المحكمة أيضاً في تقرير لمنظمة العفو الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان في المغرب، وأشار هذا التقرير، في جملة أمور أخرى، إلى أن موظفي السجون وقوات الأمن يستخدمون التعذيب لانتزاع الاعترافات من المحتجزين ويسيئون معاملتهم.
    The Minister for Equal Opportunities supported the Campaign " END - FGM " , which originates from an Amnesty International initiative dating back to 2009. UN ودعمت وزيرة تكافؤ الفرص حملة " إنهاء - تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " النابعة من مبادرة لمنظمة العفو الدولية يرجع تاريخها إلى سنة 2009.
    31. an Amnesty International report cited cases of physical and sexual abuse and harsh working conditions of migrant workers in Malaysia. UN ١٣- أشار تقرير لمنظمة العفو الدولية إلى حالات اﻹيذاء البدني والجنسي وقسوة ظروف العمل التي يعاني منها العمال المهاجرون في ماليزيا)١٣(.
    Ms. KHAN drew attention to an Amnesty International report which stated that the transitional Government had failed to put an end to human rights abuses in Ethiopia, even within its own ranks. UN ١٨ - السيدة خان: وجهت الانتباه إلى تقرير هيئة العفو الدولية الذي ذكر أن الحكومة الانتقالية قد فشلت في وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في اثيوبيا، حتى داخل صفوفها.
    He refers to an Amnesty International report of July 1996 which shows that the human rights situation in Ethiopia is still unacceptable. UN ويشير إلى تقريـــر صادر عن هيئة العفو الدولية في تموز/يوليه ١٩٩٦، يبين أن حالة حقوق اﻹنسان في إثيوبيا لا تزال غير مقبولة.
    3.2 In support of his argument that he fears torture upon return to Ethiopia, the author refers to an Amnesty International report of April 1995 regarding the human rights situation in Ethiopia and, in particular, to the case of a certain Hussein, from Dire Dawa, who was accused of being an OLF collaborator in 1993, held in detention and allegedly subjected to torture. UN ٣-٢ وتأييدا لحجته بأنه يخشى التعذيب لدى عودته إلى اثيوبيا، يشير مقدم البلاغ إلى تقرير صادر عن هيئة العفو الدولية في نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن حالة حقوق الانسان في أثيوبيا، وبخاصة، في حالة شخص ما يدعى حسين، من دير داوا، اتهم بالتعاون مع جبهة تحرير أورومو في عام ١٩٩٣، واحتجز وقيل إنه تعرض للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more