"an analysis of the impact of" - Translation from English to Arabic

    • تحليلا لأثر
        
    • تحليل أثر
        
    • تحليل لأثر
        
    • تحليل آثار
        
    • تحليل تأثير
        
    • تحليلاً لتأثير
        
    • تقديم تحليل لتأثير
        
    • تحليلا ﻵثار
        
    • إجراء تحليل ﻷثر
        
    Information on whether the State had done an analysis of the impact of economic difficulties and conflict on the situation of women would be appreciated. UN والمطلوب تقديم معلومات عن ما إذا كانت الدولة أجرت تحليلا لأثر الصعوبات الاقتصادية والنزاعات على وضع المرأة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to include in the present report an analysis of the impact of the implementation of the provision and to make further proposals on modifying the lump-sum scheme. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذا التقرير تحليلا لأثر تنفيذ هذا الحكم وأن يقدم مزيدا من المقترحات بشأن تعديل نظام المبلغ الإجمالي.
    Overall, the review found that an analysis of the impact of the Mission's work in that area is in need of strengthening. UN وعموما، تبين من الاستعراض أن تحليل أثر العمل الذي تضطلع به البعثة في هذا المجال يحتاج إلى تعزيز.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    Emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في التقارير على المسائل المالية وأيضاً على تحليل آثار الأنشطة المضطلع بها.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في الإبلاغ على المسائل المالية وعلى تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    The Office has conducted an analysis of the impact of the legislation related to demobilization of members of illegal armed groups. UN وأجرت المفوضية تحليلاً لتأثير التشريع المتصل بتسريح أعضاء الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    The budget sections do, however, provide a detailed overview of the resource implications of reductions as well as an analysis of the impact of those reductions on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ولكن أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to improve the content of future progress reports on the implementation of the accountability framework by providing more complete and transparent information, including an analysis of the impact of measures implemented, with key performance indicators and supporting statistical information. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي من ثم بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تحسين مضمون التقارير المرحلية المقبلة عن تنفيذ إطار المساءلة من خلال توفير مزيد من المعلومات المستكملة والشفافة، بما يشمل تحليلا لأثر التدابير المنفذة، مشفوعا بمؤشرات الأداء الرئيسية وبمعلومات إحصائية داعمة.
    Against that backdrop, the present report provides an analysis of the impact of current global trends on the internationally agreed development goals in regard to education and makes a number of recommendations to deal with those challenges. UN وفي ظل تلك الخلفية يوفر هذا التقرير تحليلا لأثر الاتجاهات العالمية على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم، ويتضمن عددا من التوصيات بشأن التصدي لتلك التحديات.
    :: Conduct a comprehensive assessment of non-communicable disease characteristics and the scale of the problems they pose, including an analysis of the impact of the policies of different Government sectors UN :: إجراء تقييم شامل لخصائص الأمراض غير المعدية وحجم المشاكل التي تطرحها، يتضمن تحليلا لأثر سياسات مختلف القطاعات الحكومية
    The Committee requests the State party to provide, in the next periodic report, an analysis of the impact of the implementation of the Domestic Violence Prevention Act on the prevalence of violence against women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في التقرير الدوري المقبل تحليلا لأثر تنفيذ قانون منع العنف العائلي في انتشار العنف ضد المرأة.
    an analysis of the impact of fiscal consolidation programmes in developed countries in the last 30 years shows that consolidation reduces output and increases unemployment, at least in the short term. UN ويتبين من تحليل أثر برامج ضبط أوضاع المالية العامة في البلدان المتقدمة النمو خلال السنوات الثلاثين الأخيرة أن الضبط يحد من النواتج ويزيد من البطالة، في الأجل القريب على الأقل.
    Preparation of documentation for the symposia is in an advanced stage, including an analysis of the impact of the Uruguay Round of agreements on the national economies and matrices of products and markets. UN وبلغ إعداد وثائق الندوات مرحلة متقدمة، بما في ذلك تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي في الاقتصادات الوطنية ومصفوفات المنتجات والأسواق.
    The study will provide the basis for an analysis of the impact of development policy on population movements and for policy recommendations regarding human resources, rural development and regional integration. UN وستوفر الدراسة أساسا يستند اليه في تحليل أثر السياسات اﻹنمائية على حركات السكان وفي إعداد التوصيات المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بالموارد البشرية والتنمية الريفية والتكامل اﻹقليمي.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    Her delegation also suggested that in her next report the Special Rapporteur should include an analysis of the impact of violent extremism on women. UN وذكرت أن وفدها يقترح أن يتم في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إدراج تحليل لأثر نزعة التطرف العنيف على المرأة.
    It also indicated that emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken (ICCD/CRIC(8)/5). UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى ضرورة التأكيد خلال التقارير على الأمور المالية وكذلك على تحليل آثار الأنشطة التي تتعهد بها (ICCD/CRIC(8)/5).
    CRIC also indicated that emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    It also presents an analysis of the impact of the coup d'état on the human rights of particular groups and assesses some specific human rights situations with a particular focus on economic and social rights. UN كما أنه يقدم تحليلاً لتأثير الانقلاب على حقوق الإنسان لدى مجموعات بعينها ويضع تقييماً لبعض حالات حقوق الإنسان المحددة، مع تركيز خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    It called upon the international trade, investment and financial institutions to take fully into account the human rights implications for women of their policies. The Subcommission welcomed the invitation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to the World Bank and the International Monetary Fund to submit to it an analysis of the impact of their policies on respect for women’s fundamental rights. UN ودعت مؤسسات التجارة والاستثمار والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تأخذ بعين الاعتبار النتائج المترتبة على سياساتها في مجال الحقوق اﻹنسانية للمرأة، ورحبت اللجنة الفرعية بالدعوة التي وجهتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بأن يقدما إلى اللجنة تحليلا ﻵثار سياساتهما على احترام الحقوق اﻷساسية للمرأة.
    The delegation suggested an analysis of the impact of debt servicing on investment in Africa. UN واقترح الوفد إجراء تحليل ﻷثر خدمة الديون على الاستثمار في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more