"an appeal court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة استئناف
        
    • هيئة استئنافية
        
    • من محكمة الاستئناف
        
    • ومحكمة استئناف
        
    Under the Panel's proposals, UNAT will become primarily an appeal court rather than an administrative tribunal. UN وبموجب مقترحات الفريق، تصبح المحكمة الإدارية للأمم المتحدة محكمة استئناف بشكل رئيسي، بدل أن تكون محكمة إدارية.
    Each has an appeal court and a labour appeal court. UN وتضم كل ولاية قضائية محكمة استئناف وغرفة استئناف تختص بقضايا العمل.
    Each has an appeal court and a labour appeal court. UN وتضم كل ولاية قضائية محكمة استئناف ودائرة استئناف تابعة لمحكمة العمل.
    4.2 The author's communication sets out his disagreement with the judgements of the Fifth Court, the High Court and the Supreme Court, of 29 December 1999, 14 February 2001 and 19 June 2003, respectively, in which he was convicted for the offence of illicit personal enrichment, and seeks to persuade the Committee to act as an appeal court. UN 4-2 ويوضح صاحب البلاغ فيما قدمه أنه يطعن في أحكام المحكمة الخامسة والمحكمة العليا ومحكمة العدل العليا، الصادرة على التوالي في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، و14 شباط/فبراير 2001، و19 حزيران/يونيه 2003، والتي أدين فيها بجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع، ويريد من اللجنة أن تكون بمثابة هيئة استئنافية.
    A judge of the High Court visits Montserrat three times a year to hold assizes, and an appeal court Justice visits twice each year. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين كل عام.
    It consisted of a High Court, an appeal court in each district, and district and magistrate courts in the major towns. UN وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى.
    It is divided into two parts: the Outer House, a court of first instance, and the Inner House, mainly an appeal court. UN وتنقسم المحكمة المدنية العليا إلى دائرتين هما الدائرة اﻷولى، وهي محكمة درجة أولى، والدائرة العليا، وهي أساسا محكمة استئناف.
    The Supreme Court does not have the status of an appeal court and is consequently barred from re-examining the evidence; as it has no direct access to the evidence, it cannot determine what conclusions should be drawn therefrom. UN إن المحكمة العليا لا تتمتع بمركز محكمة استئناف ويُمنَع عليها بالتالي إعادة فحص الأدلة؛ إذ هي ليست على بيِّنة من الأدلة بشكل مباشر، فلا يمكنها أن تحدد ما ينبغي استخلاصه منها.
    Substantive issues: Right to review of conviction and sentence by a higher court in accordance with the law, in the case of a conviction by an appeal court that sets aside an acquittal by the court of first instance UN المسائل الموضوعية: الحق في استئناف الإدانة والحكم أمام محكمة أعلى بموجب القانون، في حالة حكم إدانة تصدره محكمة استئناف تُلغي حكم براءة صادر عن محكمة ابتدائية
    She also pointed out that her sister had been arrested in 1992, tried for her alleged involvement in subversive acts and kept in prison for four years until an appeal court declared her innocent. UN وأفادت أيضا أنه تم إلقاء القبض على أختها في عام ١٩٩٢ ومحاكمتها بتهمة اشتراكها في أعمال هدامة وظلت في السجن أربعة أعوام الى أن قضت محكمة استئناف ببراءتها.
    The international criminal court should not supplant national courts, nor should it become a supranational court or act as an appeal court for national court judgements. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها أن تحل محل المحاكم الوطنية ولا أن تضع نفسها فوق المحاكم الوطنية ولا أن تكون محكمة استئناف لﻷحكام الصادرة عن المحاكم الوطنية.
    The Court is divided into two parts: the Outer House, a court of first instance, and the Inner House, mainly an appeal court. UN وتنقسم المحكمة المدنية العالية إلى دائرتين هما الدائرة الأولى وهي محكمة أول درجة، والدائرة العالية، وهي أساساً محكمة استئناف.
    If the president of a customary tribunal was not a magistrate, all decisions were monitored by an appeal court which could revoke any decision based on a custom that was contrary to written law, including the provisions of the Convention. UN وإذا لم يكن رئيس أية محكمة عرفية قاضيا، فإن جميع القرارات ترقبها محكمة استئناف بإمكانها فسخ أي قرار يستند إلى عرفٍ مخالفٍ للقانون المكتوب، بما في ذلك أحكام الاتفاقية.
    The author claims that Spain, unlike other States parties, did not enter reservations to article 14, paragraph 5, to ensure that this provision would not apply to first-time convictions handed down by an appeal court. UN ويدعي صاحب البلاغ أن إسبانيا، خلاف دول أطراف أخرى، لم تقدم أي تحفظات على الفقرة 5 من المادة 14 لضمان عدم سريان هذا الحكم على قرارات الإدانة للمرة الأولى الصادرة عن محكمة استئناف.
    On 27 March 2000, an appeal court reportedly upheld the charges, but reduced the sentence of imprisonment to a fine of 1,000 Kuwaiti dinars. UN وفي 27 آذار/مارس 2000، قيل إن محكمة استئناف أيدت التهم إلا أنها خففت عقوبة السجن إلى دفع غرامة قيمتها 000 1 دينار كويتي.
    In this respect, the State party contends that the argument that the author was innocent of the charges and that the investigation methods used violated his rights to a defence, as well as the issue of public pressure were all reviewed by the Supreme Court in its capacity as an appeal court, which considered them to be unfounded. UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ والتي مفادها أنه برئ من التهم الموجهة إليه وأن أساليب التحقيق المستخدمة تنتهك حقوقه في الدفاع، فضلاً عن مسألة الضغط الجماهيري، هي حجج قامت المحكمة العليا، بصفتها محكمة استئناف بمراجعتها كافةً واعتبرت أن لا أساس لها من الصحة.
    On 27 March 2000 an appeal court reportedly upheld the charges but reduced the sentence of imprisonment to a fine of 1,000 Kuwaiti dinars. UN وفي 27 آذار/مارس 2000 قيل إن محكمة استئناف أيدت التهم الموجهة إلا أنها خففت عقوبة السجن إلى دفع غرامة قيمتها 000 1 دينار كويتي.
    In this respect, the State party contends that the argument that the author was innocent of the charges and that the investigation methods used violated his rights to a defence, as well as the issue of public pressure were all reviewed by the Supreme Court in its capacity as an appeal court, which considered them to be unfounded. UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ والتي مفادها أنه برئ من التهم الموجهة إليه وأن أساليب التحقيق المستخدمة تنتهك حقوقه في الدفاع، فضلاً عن مسألة الضغط الجماهيري، هي حجج قامت المحكمة العليا، بصفتها محكمة استئناف بمراجعتها كافةً واعتبرت أن لا أساس لها من الصحة.
    It is proposed to introduce an " appeal court " as " an independent legal structure between the district court and the high court of a member of the Russian Federation " . UN ويقترح إدخال " محكمة استئناف " كبنية قانونية مستقلة بين المحكمة المحلية والمحكمة العليا لكل عضو من أعضاء الاتحاد الروسي.
    4.2 The author's communication sets out his disagreement with the judgements of the Fifth Court, the High Court and the Supreme Court, of 29 December 1999, 14 February 2001 and 19 June 2003, respectively, in which he was convicted for the offence of illicit personal enrichment, and seeks to persuade the Committee to act as an appeal court. UN 4-2 ويوضح صاحب البلاغ فيما قدمه أنه يطعن في أحكام المحكمة الخامسة والمحكمة العليا ومحكمة العدل العليا الصادرة، على التوالي، في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 و14 شباط/فبراير 2001 و19 حزيران/يونيه 2003، والتي أدين فيها بجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع، ويريد من اللجنة أن تكون بمثابة هيئة استئنافية.
    A judge of the High Court visits Montserrat three times a year to hold assizes, and an appeal court Justice visits twice each year. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين لها كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more