"an applicant" - Translation from English to Arabic

    • مقدم الطلب
        
    • المقدم للطلب
        
    • صاحب الطلب
        
    • أحد مقدمي الطلبات
        
    • مقدم طلب
        
    • على مقدِّم الطلب
        
    • طالب اللجوء
        
    • مقدمة الطلب
        
    • مقدم للطلب
        
    • لمقدم الطلب
        
    • صاحب طلب
        
    • ملتمس
        
    • لملتمس
        
    • الجهةُ
        
    • يقدِّم مقدِّم الطلب
        
    She pointed out that it was precisely such findings that an applicant would normally seek to challenge. UN وأشارت إلى أن هذه الوقائع تحديدا، هي التي يسعى مقدم الطلب عادة إلى الطعن فيها.
    As a rule, an applicant must have reached the age of 18. UN وكقاعدة، ينبغي أن يكون مقدم الطلب قد بلغ سن الثامنة عشرة.
    an applicant operational entity shall meet the following operational requirements: UN 2- يستوفي الكيان التشغيلي المقدم للطلب الشروط التشغيلية التالية:
    It may be withdrawn if an applicant does not comply, e.g., with the ongoing cooperation requirement. UN ويمكن أن يُسحب إذا لم يمتثل صاحب الطلب لشرط التعاون المتواصل مثلاً.
    Arranged marriages were also investigated to ensure that an applicant had not been forced into a marriage. UN وجرى أيضا التحري بشأن الزيجات المرتبة لكفالة عدم إجبار أحد مقدمي الطلبات على الزواج.
    * What are the conditions that an applicant for a firearm must meet before a license to purchase a firearm could be issued; UN * ما هي الشروط التي ينبغي توفرها في مقدم طلب لاقتناء سلاح ناري قبل أن تصدر له رخصة بشراء ذلك السلاح؛
    The issue has arisen before courts whether an applicant must strictly comply with article IV or whether a more flexible approach could be applied. UN وقد أُثيرت أمام المحاكم مسألة ما إذا كان يجب على مقدِّم الطلب أن يمتثل حرفيًّا إلى المادة الرابعة أو ما إذا كان يمكن تطبيق نهج أكثر مرونةً.
    Counsel argues that the Australian immigration authorities expect an applicant to give the full facts on his claim upon his arrival. UN وقالت إن سلطات الهجرة الأسترالية تتوقع من طالب اللجوء أن يقدم كامل الحقائق في طلبه لدى وصوله.
    A component of the eligibility requirements for this program includes an applicant's willingness to be trained in enterprise development. UN ومن الشروط المطلوبة للاستفادة من حق البرنامج، أن يُبدي مقدم الطلب استعداداً للتدرب في مجال تنمية المشاريع.
    Even if an applicant only learns of a case of discrimination after more than two months, this will result in no legal disadvantages. UN وحتى إذا لم يعلم مقدم الطلب بحالة تمييز إلا بعد أكثر من شهرين.
    Under the current arrangement, the value of property owned but lived in by an applicant is also disregarded. UN وتهمل أيضا، بموجب الاتفاق الحالي، قيمة عقار يملكه ويسكن فيه مقدم الطلب.
    Indeed, the renunciation of an applicant's present nationality is a rather common condition for naturalization set out in the legislation of many States. UN وبالفعل، يعتبر تخلي مقدم الطلب عن جنسيته الحالية من شروط التجنس الشائعة نوعا ما تنص عليه تشريعات كثير من الدول.
    an applicant operational entity shall meet the following operational requirements: UN 4- يستوفي الكيان التشغيلي مقدم الطلب المتطلبات التشغيلية التالية:
    an applicant operational entity shall meet the following operational requirements: UN 66- يستوفي الكيان التشغيلي المقدم للطلب الشروط التشغيلية التالية:
    In addition, an immigration officer or a member of the Garda Síochána may detain an applicant in a prescribed place where he or she, with reasonable cause, suspects that the applicant UN كذلك، يملك موظف الهجرة أو العنصر التابع للغاردا سيوشانا الحق في احتجاز صاحب الطلب في مكان محدد عندما يشك هذا الموظف أو العنصر، ولسبب وجيه، بأن صاحب الطلب
    The National Commission for Refugees (CNCR) devotes particular attention to hearings on requests for asylum in cases where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بدراسة طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    Refugee Review Tribunal cases The Refugee Review Tribunal has, in many cases, drawn on information presented in Convention reports in establishing whether an applicant could be considered a refugee under Australian law. UN استعانت محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، في العديد من القضايا، بالمعلومات التي اشتملت عليها تقارير الاتفاقية، في تحديد ما إذا كان مقدم طلب ما يمكن اعتباره لاجئا بمفهوم القانون الأسترالي.
    :: Re-entry In the technical submissions for a licence under the Outer Space Act 1986, an applicant must provide an assessment of the risk to public safety and property, covering each phase of the mission relevant to the proposed operations and licensed activity. UN ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به.
    In-depth investigations are conducted into an applicant's background to determine whether he can be granted refugee status. UN وتجري عملية تحري متعمقة حول سوابق طالب اللجوء تسمح بتحديد مدى استحقاقه لحق اللجوء.
    That information and certificate of registration, together with the certificate of sponsorship, also enable the Commission to ascertain that an applicant meets the sponsorship requirements under regulation 11. UN وتسمح هذه المعلومات وشهادة التسجيل، بالإضافة إلى شهادة التزكية، للجنة أيضا بالتحقق من استيفاء الجهة مقدمة الطلب لمتطلبات التزكية بموجب المادة 11.
    an applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    (i) Observers for the parties and for the sheikhs may not interrupt an applicant who is giving oral testimony. UN ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ.
    an applicant treated by a psychiatrist during the last five years must undergo a psychiatric examination. UN وينبغي أن يخضع لفحص نفسي كل صاحب طلب عالجه طبيب نفسي خلال السنوات الخمس الماضية.
    If an appropriate apartment is not available, there is a possibility that the Ministry will finance the acquisition of one to enable placement of an applicant eligible for subsidized rent. UN وإذا لم تتوافر شقة مناسبة، توجد إمكانية قيام الوزارة بتمويل احتياز شقة لتمكين ملتمس سكن مؤهل من السكنى باﻹيجار المدعوم.
    The controversial point is how to define the legal situation of an applicant for refugee status between the time of submission of the application and the time of receipt of a response. UN والنقطة التي يدور حولها النقاش هي الصفة التي ينبغي أن ينعت بها الوضع القانوني لملتمس مركز اللاجئ خلال الفترة الفاصلة بين تقديمه الطلب وبين حصوله على إجابة.
    The decision as to whether an applicant for Observer status is qualified in matters covered by the Platform should be guided by the documents submitted by the respective organization, as listed in paragraph 10 of the present document, as well as by the functions and operating principles of IPBES. UN 4 - للبت فيما إذا كانت الجهةُ المتقدمة بطلب الحصول على مركز المراقب جهةً مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر، يُسترشد بالوثائق المقدمة من المنظمة المعنية، على النحو الوارد في الفقرة 10 من هذه الوثيقة، وكذلك بمهام المنبر ومبادئه التشغيلية.
    One court has held that when an applicant supplies certified copies of the award, the arbitrators' signatures on the award must be previously authenticated. UN 59- فقد رأت محكمة أنَّه عندما يقدِّم مقدِّم الطلب نسخاً معتمدة من قرار التحكيم، ينبغي أن تكون توقيعات المحكَّمين على قرار التحكيم مصدَّقاً عليها مسبقاً.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more