"an appointing authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة التعيين
        
    • سلطة تعيين
        
    • لسلطة التعيين
        
    The involvement of an appointing authority in determining a schedule or method of determining arbitrators' fees, as described in paragraph 2, occurred only if such an authority had been agreed upon or had been designated by the PCA Secretary-General. UN وإن مشاركة سلطة التعيين في تحديد جدول أو طريقة معينة لتحديد أتعاب المحكّمين، كما ورد في الفقرة 2، لا يحدث إلا إذا تم الاتفاق على سلطة أو قام الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة بتسمية هذه السلطة.
    Concern was expressed that those proposals would not be consistent with the fact that an appointing authority would not necessarily be designated in each case. UN وأُعرِب عن شاغل مفاده أن هذه الاقتراحات لن تكون متّسقة مع كون سلطة التعيين لا تُسمّى بالضرورة في كل حالة.
    Under the Rules, the only grounds for removal of an appointing authority are for failure or refusal to act. UN لكن القواعد تنص على أن السبب الوحيد لتنحية سلطة التعيين هو عدم تعيينها المحكّمين أو امتناعها عن تعيينهم.
    The most common request is for the designation of an appointing authority to appoint a second arbitrator on behalf of a defaulting respondent. UN وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    This addition is a correct one, because, indeed, there is not always an appointing authority involved. UN وتلك الإضافة صحيحة لأنه بالفعل لا توجد بصفة دائمة سلطة تعيين تُشرك في الأمر.
    The BIT provided for arbitration under the Rules and specified an appointing authority. UN فقد نصّت معاهدة الاستثمار الثنائية على التحكيم بمقتضى القواعد وحدّدت سلطة التعيين.
    28. Arbitral institutions are usually experienced with fulfilling functions similar to those required from an appointing authority under the Rules. UN 28- وعادةً ما تكون مؤسسات التحكيم متمرِّسة في أداء وظائف مماثلة للوظائف المطلوبة من سلطة التعيين بمقتضى القواعد.
    It should also be provided that the organ performing the functions of an appointing authority shall be impartial and shall have no interest in the particular dispute concerned. UN ينبغي أيضا النص على أن تكون الهيئة التي تؤدي وظائف سلطة التعيين محايدة وألاّ تكون لها مصلحة في المنازعة الخاصة المعنية.
    The UNCITRAL Arbitration Rules envisage various possibilities concerning the appointment of an arbitrator by an appointing authority. UN 39- تطرح قواعد الأونسيترال للتحكيم إمكانيات متنوّعة بشأن تعيين المحكَّمين من جانب سلطة التعيين.
    This will help reduce delays likely to occur where it is not clear in an arbitration institution's rules that it also performs the functions of an appointing authority. UN وسوف يساعد ذلك على الحدّ من التأخُّر المرجَّح حدوثه عندما لا يكون واضحا في قواعد مؤسسة التحكيم أنها تؤدي أيضا وظائف سلطة التعيين.
    In the event that the arbitral institution is also acting as an appointing authority, the arbitral institution may consider setting a criteria or guideline on how the amount of the deposits or supplementary deposits to be given by the disputing parties is determined. UN في حالة اضطلاع مؤسسة التحكيم بدور سلطة التعيين أيضا، يجوز لمؤسسة التحكيم أن تنظر في وضع معايير أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحديد مبلغ الودائع أو الودائع التكميلية التي تُسددها الأطراف المتنازعة.
    39. The UNCITRAL Arbitration Rules envisage various possibilities concerning the appointment of an arbitrator by an appointing authority. UN 39- تطرح قواعد الأونسيترال للتحكيم إمكانيات متنوّعة بشأن تعيين المحكَّمين من جانب سلطة التعيين.
    The representative of the PCA reiterated the agreement of its Secretary-General to perform the functions provided for in the draft revised Rules, and would be ready to perform the functions of appointing authority in case the parties would not have agreed on an appointing authority. UN وأكّد ممثل المحكمة الدائمة مجددا موافقة أمينها العام على أداء المهام المنصوص عليها في مشروع القواعد المنقحة، واستعداده للاضطلاع بمهام سلطة التعيين في حال عدم اتفاق الأطراف عليها.
    A proposal was made to modify the draft text to provide that, where the parties were unable to agree on an appointing authority, the Secretary-General of the PCA should act directly as the appointing authority, instead of designating an appointing authority. UN واقتُرح تعديل مشروع النص لكي يفيد بأنّ الأمين العام للمحكمة الدائمة ينبغي له أن يباشر مهام سلطة التعيين بدلا من تسمية هذه السلطة، عندما لا تتمكَّن الأطراف من الاتفاق عليها.
    That option received limited support for the reason that involving an appointing authority at such an early stage of the arbitral proceeding could create unnecessary delays. UN وحظي هذا الخيار بتأييد محدود لأنّ مشاركة سلطة التعيين في هذه المرحلة المبكّرة من إجراءات التحكيم قد تتسبّب في حالات تأخير لا داعي لها.
    In response to that suggestion, it was pointed out that there were instances in which the Secretary-General of the PCA had acted also as an appointing authority under the Rules. UN وردّا على ذلك الاقتراح، أشير إلى وجود حالات تصرَّف فيها الأمين العام لهذه المحكمة أيضا بوصفه سلطة تعيين بموجب القواعد.
    It was said that the proposal would preserve the right of the parties to designate an appointing authority. UN وقيل إن ذلك الاقتراح سيحافظ على حق الأطراف في تسمية سلطة تعيين.
    Note for the institutions acting as an appointing authority UN ملحوظة موجَّهة إلى المؤسسات التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين
    The reason was that all steps connected with designating an appointing authority were more logically taken at an early stage in the arbitration process, and were thus dealt with at an early point in the Rules. UN وسبب ذلك هو أن اتخاذ جميع الخطوات المتصلة بتسمية سلطة تعيين في مرحلة مبكرة من عملية التحكيم هو أكثر منطقيا، وبذلك يتم معالجة هذه الخطوات مبكرا في القواعد.
    It is recalled that articles 6, 7 and 12 of the Rules entrust the PCA Secretary-General, upon the request of a party, to designate an appointing authority for the purpose of appointing members of an arbitral tribunal and ruling on challenges to arbitrators. UN 3- وتجدر الإشارة إلى أن المواد 6 و7 و12 من القواعد تكلّف الأمين العام للمحكمة بأن يُسمي، بناء على طلب أحد الطرفين، سلطة تعيين تتولى تعيين أعضاء هيئة التحكيم والبتّ في الطعون في المحكّمين.
    The PCA Secretary-General has received a number of requests to designate an appointing authority pursuant to arbitration clauses that are unclear or contain obvious drafting errors. UN 14- تلقّى الأمين العام للمحكمة عددا من الطلبات لتسمية سلطة تعيين عملا ببنود تحكيم غير واضحة أو تتضمّن هفوات جلية في الصياغة.
    The prevailing view, however, was that a provision allowing an appointing authority to proceed with the direct appointment of an arbitrator should not extend beyond the cases of improper conduct and should remain generic so as to cover all possible instances. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين بمباشرة تعيين محكّم بصورة مباشرة لا ينبغي أن يتجاوز نطاق حالات التصرف غير السليم وينبغي أن يظل عاما لكي يشمل جميع الحالات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more