"an appropriate instrument" - Translation from English to Arabic

    • صك مناسب
        
    • أداة مناسبة
        
    • أداة ملائمة
        
    Optimally, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia might regularize the opening of Debeli Brijeg through an appropriate instrument. UN والوضع اﻷمثل هو أن تقوم كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتنظيم افتتاح نقطة عبور ديبيلي برييغ على أساس صك مناسب.
    24.3 Except as otherwise provided, this contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 ما لم يُنص على خلاف ذلك، لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 Except as otherwise provided, this contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN ٢٤-٣ ما لم يُنص على خلاف ذلك، لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    In which situations is a commodity exchange an appropriate instrument of policy? UN :: في أي الحالات تشكِّل بورصات السلع الأساسية أداة مناسبة من أدوات السياسة العامة؟
    The round table is an appropriate instrument to discuss cooperation between justice authorities police, immigration authorities and victim aid agencies, and to reach binding agreements on cooperation. UN وتشكل الطاولة المستديرة أداة مناسبة لمناقشة التعاون بين القضاء والشرطة وسلطات الهجرة وأجهزة مساعدة الضحايا، وإبرام اتفاقيات تحكم هذا التعاون بصورة ملزمة.
    Angola is convinced that the Open-ended Working Group on Security Council reform is an appropriate instrument for greater reform efforts within the Security Council, especially if all Member States participate fully in its deliberations. UN وأنغولا على قناعة بأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن هو أداة ملائمة لجهود إصلاح أكبر داخل مجلس الأمن، خاصة إذا شاركت جميع الدول الأعضاء بالكامل في مداولاته.
    The CHAIRPERSON said that if the States parties so decided, the Committee could be given the specific task of drafting an appropriate instrument. UN 55- الرئيس قال إنه إذا قررت الدول الأطراف ذلك، يمكن أن تسند إلى اللجنة المهمة المحددة المتعلقة بصوغ صك مناسب.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقّع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    Designed to draw on the world's real potential for emergency humanitarian assistance, this is also an appropriate instrument for helping the United Nations in its work of consolidating international peace. UN وهذه المبادرة، التي صُممت للاستفادة من اﻹمكانية الحقيقية للعالم في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، هي أيضا أداة مناسبة لمساعدة اﻷمم المتحدة في عملها في توطيد السلام العالمي.
    Both parties view the multilateral working groups as an appropriate instrument for promoting a " Marshall Plan " , the regional programmes and other programmes, including special programmes for the West Bank and Gaza Strip, as indicated in the protocol attached as Annex IV. UN يعتبر كلا الطرفين أن اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف أداة مناسبة لتشجيع إنشاء " خطة مارشال " والبرامج اﻹقليمية وغيرها من البرامج، بما فيها برامج خاصة لصالح الضفة الغربية وقطاع غزة، على النحو المشار إليه في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الرابع.
    15. We therefore welcome the signing of the Agreement on Cooperation in the Framework of the Ibero-American Conference, which will serve as an appropriate instrument for progress towards such goals. UN ١٥ - وها نحن نحتفل بتوقيع اتفاقية التعاون في إطار المؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي، وهي اتفاقية ستكون بمثابة أداة مناسبة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    3. In the light of the foregoing, the Government of Mexico considers that the Turku Declaration is not an appropriate instrument for improving the situation of the victims of armed conflicts, particularly the civilian population, and for promoting greater respect for international humanitarian law. UN ٣- في ضوء ما تقدم، ترى حكومة المكسيك أن إعلان توركو ليس أداة مناسبة لتحسين حالة ضحايا المنازعات المسلحة، لا سيما السكان المدنيون، وللتشجيع على زيادة احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    The Statute was an appropriate instrument for the punishment of the crimes set out therein and, his country hoped, in that regard, that work on the definition of the crime of aggression would soon be completed. UN فالنظام الأساسي أداة ملائمة لمعاقبة الجرائم المذكورة فيه وأن وفد بلده يأمل في هذا الصدد أن يكتمل العمل المتعلق بتعريف جريمة العدوان في وقت قريب.
    Clearly, the report is a good record of the meetings and subject matter addressed by the Council; but it does not seem to be an appropriate instrument for understanding the development or evolution of a subject, and is even less so when trying to understand the reasoning behind an action undertaken. UN وجلي أن التقرير يمثل سجلا جيدا للجلسات والمواضيع التي يتناولها المجلس، ولكنه لا يبدو أداة ملائمة لفهم سير وتطور موضوع ما، وهو لا يرقى حتى إلى ذلك المستوى حينما نحاول أن نفهم الأسباب وراء الإجراءات التي اتخذها.
    22. Mr. Smaili (Algeria) said that the struggle against desertification was one of the priority objectives of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). The fight against desertification and drought was beyond the capacity of any single country. The United Nations Convention to Combat Desertification was an appropriate instrument for promoting sustainable development and eradicating poverty. UN 22 - السيد اسماعيلي (الجزائر) قال إن الكفاح ضد التصحر يشكل واحداً من أهداف الأولوية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ولكن الحرب المعلنة على التصحر والجفاف تتجاوز قدرة أي بلدٍ بمفرده مؤكداً على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي أداة ملائمة لتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more