"an appropriate legislative" - Translation from English to Arabic

    • تشريعي مناسب
        
    • تشريعي ملائم
        
    • التشريعي المناسب
        
    • تشريعية مناسبة
        
    One of those obstacles could be removed by providing an appropriate legislative framework. UN ومن الممكن ازالة احدى هذه العقبات عن طريق توفير اطار تشريعي مناسب.
    an appropriate legislative framework is fundamental for any electronic commercial transaction because it ensures that the latter is legally valid, binding and enforceable. UN ثم إن وضعُ إطار تشريعي مناسب أمرٌ أساسي بالنسبة لأي صفقة تجارية إلكترونية لأنه يضمن كون هذه الأخيرة، من الناحية القانونية، صفقة سليمة وملزمة وقابلة للتنفيذ.
    UNODC is encouraging States to initiate an effective criminal justice response, supported by an appropriate legislative framework and in partnership with the health sector, both at the international and national levels. UN ويُشجِّع المكتب الدول على الشروع في اتخاذ تدابير عدالة جنائية فعالة بدعم من إطار تشريعي مناسب وبالاشتراك مع القطاع الصحي على الصعيدين الدولي والوطني على السواء.
    an appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. UN ويمكن أن يساعد وضع إطار تشريعي ملائم على تعزيز استقلال قطاع وسائل الإعلام وحمايته من التدخل السياسي المتصور أو الحقيقي.
    The experience gained since then had demonstrated the usefulness of establishing an appropriate legislative framework to support conciliation. UN وقد بينت الخبرة المكتسبة منذ ذلك الحين فائدة وضع إطار تشريعي ملائم لدعم التوفيق.
    (c) Any report of internal oversight mechanisms to a legislative organ should indicate which recommendations the Executive Head believes are for information purposes only and which the Executive Head believes require action by an appropriate legislative organ. UN )ج( ينبغي ﻷي تقرير مقدم من آليات المراقبة الداخلية إلى جهاز تشريعي أن يبين أي التوصيات يرى الرئيس التنفيذي أنها للعلم فقط وأيها يرى أنها تتطلب إجراء من جهاز تشريعي مناسب.
    7. The competent Moroccan authorities consider the draft a useful contribution to efforts to establish an appropriate legislative framework for the settlement of commercial disputes, i.e. a framework able to accommodate simple, quick, extrajudicial proceedings which are better suited to the nature of such disputes. UN 7- إن السلطات المغربية ترى أن هذا المشروع يسعى إلى إيجاد إطار تشريعي مناسب لحل المنازعات التجارية، يكون متسما بانفتاحه على الإجراءات التي تتم خارج نطاق المحكمة والتي تكون سريعة وبسيطة وأكثر تكيّفا مع طبيعة هذه النـزاعات.
    The increased use of collateral, resulting in abusive collection practices by some MFIs (in the absence of an appropriate legislative framework), was noted as critical for regulation. UN 34- لوحظ أنَّ ازدياد استخدام الضمانات الإضافية، مما يؤدّي إلى التعسّف في ممارسات التحصيل من جانب بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر (في حال عدم وجود إطار عمل تشريعي مناسب)، يُعتبر من المسائل الحرجة التي تقتضي تنظيماً رقابياً.
    In accordance with the Finnish legal system all international agreements binding on Finland are incorporated into domestic legislation through an appropriate legislative measure prior to the ratification. UN ووفقا للنظام القانوني الفنلندي، تدمج جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا في التشريع المحلي عن طريق تدبير تشريعي ملائم قبل التصديق عليها.
    It believed that the model provisions would be useful for national legislative bodies, particularly in countries like Uganda, in designing an appropriate legislative framework that would promote private infrastructure investment. UN وهي تعتقد أن بنود النموذج ستكون مفيدة للهيئات التشريعية الوطنية، خاصة في دول مثل أوغندا، لتصميم إطار تشريعي ملائم يروج الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية.
    " Believing that the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects will be of further assistance to States, in particular developing countries, in establishing an appropriate legislative framework for such projects, UN " وإذ تعتقد أن أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ستتيح مساعدة أكبر للدول، ولا سيما البلدان النامية، في وضع إطار تشريعي ملائم لهذه المشاريع،
    Believing that the Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects of the United Nations Commission on International Trade Law will be of further assistance to States, in particular developing countries, in promoting good governance and establishing an appropriate legislative framework for such projects, UN وإذ تعتقد أن الأحكام التشريعية النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ستتيح مساعدة أكبر للدول، ولا سيما البلدان النامية، في تعزيز الإدارة الجيدة ووضع إطار تشريعي ملائم لهذه المشاريع،
    There were now more than 150 women's non-governmental organizations in Kazakhstan, the creation of an appropriate legislative basis having stimulated the development of a civil society in Kazakhstan. UN وذكر أن هناك الآن أكثر من 150 منظمة نسائية غير حكومية في كازاخستان، وأن إنشاء الأساس التشريعي المناسب يمثل حافزا لإنشاء مجتمع مدني في كازاخستان.
    The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime provided the international community with an appropriate legislative mechanism to combat that scourge. UN إن بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يوفر للمجتمع الدولي آلية تشريعية مناسبة لمكافحة هذه الآفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more