"an appropriate place" - Translation from English to Arabic

    • مكان مناسب
        
    • مكانا مناسبا
        
    • موضع مناسب
        
    • المكان المناسب
        
    • مكان ملائم
        
    • مكانا لائقا
        
    • مكاناً مناسباً
        
    • الإطار المناسب
        
    Part Two bis is, in the view of Slovakia, an appropriate place for inclusion of the institution of countermeasures. UN ترى سلوفاكيا أن الباب 2 مكررا مكان مناسب لإدراج موضوع اتخاذ التدابير المضادة.
    There was agreement on the text, but it should be moved to an appropriate place in Part 2. UN وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ .
    However, it was far from clear that the Special Committee was an appropriate place to undertake the further study of that concept. UN ولكن من غير الواضح أبدا هل تُعد اللجنة الخاصة مكانا مناسبا للاضطلاع بدراسة إضافية حول ذلك المفهوم.
    In his view, it would be better to prepare a more general provision and try to find an appropriate place for it in the draft. UN ويُستحسن في رأيه إعداد نص أعم وإيجاد موضع مناسب له في المشروع.
    The introduction might also be an appropriate place to address the question of reservations. UN وقد تكون المقدمة المكان المناسب لتناول مسألة التحفظات.
    This is an appropriate place and time for seeking consensus. UN وهذا مكان ملائم ووقت مناسب للسعي إلى تحقيق توافق في الآراء.
    Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانا لائقا في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات،
    It was felt that the CD would be an appropriate place to negotiate a legally binding ban on space-based weapons as part of an effort to strengthen the multilateral architecture for space security. UN واعتُبر المؤتمر مكاناً مناسباً للتفاوض على فرض حضر للأسلحة الفضائية ملزم قانوناً كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل المتعدد الأطراف للأمن الفضائي.
    7. As an annual report, the overview report would be an appropriate place to present information on progress in peacekeeping-related initiatives. UN 7 - والتقرير المتعلق باستعراض تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كتقرير سنوي، يمكن أن يكون الإطار المناسب لتقديم معلومات عن التقدم الذي تشهده المبادرات ذات الصلة بحفظ السلام.
    There isn't an appropriate place to move them, so... the rooftop? Open Subtitles ..لا يوجد مكان مناسب لنقلهم اليها لذا العلية؟
    It's not an appropriate place for an 18-year-old boy. Open Subtitles انه ليس مكان مناسب لفتى في الثامنة عشر من عمره
    Then this sacred temple is an appropriate place for our enslavement to end. Open Subtitles أذاً هذا المعبد المقدس هو مكان مناسب لعبوديتنا أن تنتهي
    A person arrested shall be held, pending trial or release on bail, in an appropriate place of detention in the arresting State, in the State in which the trial is to be held or, if necessary, in the host State. UN يُحتجز الشخص المقبوض عليه إلى حين محاكمته أو اﻹفراج عنه بكفالة، في مكان مناسب للاحتجاز في الدولة التي ألقت عليه القبض، أو في الدولة التي ستجري فيها محاكمته أو، عند الاقتضاء، في الدولة المضيفة.
    Some women wanted to borrow money but were not able to do so, and did not appear to perceive the bank as an appropriate place from which to borrow money. UN وبعض النساء كن يرغبن في اقتراض الأموال ولكنهن لم يتمكن من ذلك، وهن لم يدركن، فيما يبدو، أن المصرف مكان مناسب لهذا الاقتراض.
    However, no separate provision was required only for expressing that qualification, since the same result might be achieved, for instance, by inserting the phrase " in the course of its business " at an appropriate place in the chapeau of draft article 9. UN بيد أنه لا حاجة الى حكم منفصل لمجرد التعبير عن تلك الصفة لأنه يمكن تحقيق النتيجة نفسها، على سبيل المثال، عن طريق ادراج عبارة " أثناء ممارسة أعماله " في مكان مناسب في ديباجة مشروع المادة 9.
    This is why today we are trying to find an appropriate place in the main bodies charged with this responsibility, such as the Conference on Disarmament, the specialized multilateral forum for promoting disarmament in all its forms. UN ولهذا السبب نحاول اليوم أن نجد مكانا مناسبا في الهيئات الرئيسية المنوطة بها هذه المسؤولية، كمؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل المتعدد الأطراف المتخصص لتعزيز نزع السلاح بكافة أشكاله.
    At the same time, however, it is becoming increasingly obvious that UNCTAD is not an appropriate place in which to develop activities relating to further enhancement of the electronic trading opportunities (ETO) system and its transition towards a transactional phase. UN بيد أنه تبين في نفس الوقت بوضوح متزايد أن الأونكتاد ليس مكانا مناسبا لتنمية الأنشطة المتعلقة بتعزيز نظام الفرص التجارية الإلكترونية وانتقاله إلى مرحلة المعاملات التجارية.
    Look, this... isn't an appropriate place for us to be having this conversation. Open Subtitles اسمعي، هذا ليس مكانا مناسبا لنا لنتحاور
    Some stressed the importance of the draft dealing with the matter in an appropriate place. UN وشدد البعض على أهمية أن يتناول المشروع هذه المسألة في موضع مناسب.
    The Hungarian delegation reiterates the importance of finding an appropriate place for this issue in the CD's programme of work. UN لذا يكرر الوفد الهنغاري أهمية إيجاد موضع مناسب لهذه القضية في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I think your mom's just worried that the music company isn't an appropriate place. Open Subtitles أعتقد أن أمك فقط تخشى أن شركة الموسيقى ليس المكان المناسب لكِ
    In the case of confidential information that a State may be reluctant to see appear on the List, the restricted version of the INTERPOL special notice may be an appropriate place to note it. UN وفي حالة وجود معلومات سرية لا ترغب الدولة في إدراجها في القائمة، يمكن أن تكون الصيغة المقيدة التوزيع من إخطار الإنتربول الخاص هي المكان المناسب لذكرها.
    Hungary continues to stress the importance of finding an appropriate place for this issue in the CD's working programme. UN وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانا لائقا في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات،
    This is not an appropriate place for a child. Open Subtitles هذا ليس مكاناً مناسباً لطفل
    In this regard, the Advisory Committee recalls that it had expressed the view that the overview report was an appropriate place for information to be provided on the progress of ongoing peacekeeping initiatives and multi-year projects. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أعربت عن رأي مفاده أن تقرير الاستعراض العام هو الإطار المناسب لتقديم معلومات عن التقدم المحرز في مبادرات حفظ السلام والمشاريع المتعددة السنوات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more