"an appropriate resolution" - Translation from English to Arabic

    • قرار مناسب
        
    • حل مناسب
        
    • قرارا مناسبا
        
    • حل ملائم
        
    We call for further strengthening of the Geneva Inhumane Weapons Convention (CCW) and for the adoption of an appropriate resolution to support it. UN وندعو إلى مواصلة تعزيز اتفاقية جنيف للأسلحة اللاإنسانية واتخاذ قرار مناسب لدعمها.
    This has led us to conclude that the only way to influence the Armenian side may be the adoption of an appropriate resolution by the Security Council. UN وهذا ما دعانا إلى الاستنتاج أن الطريق الوحيد للتأثير على الجانب اﻷرمني قد يكمن في قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار مناسب.
    1. Encourages the resumption of the peace process negotiations between all parties and appeals to the Security Council to adopt an appropriate resolution swiftly; UN ١ - يشجع استئناف المفاوضات المتعلقة بعملية السلم بين جميع اﻷطراف ويناشد مجلس اﻷمن اتخاذ قرار مناسب بسرعة؛
    China will continue to play a constructive role in bringing about an appropriate resolution of the Iranian nuclear issue. UN وستستمر الصين في القيام بدور بناء للتوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية.
    It was the duty of the General Assembly to adopt an appropriate resolution in order to resolve those difficulties. UN وإن واجب الجمعية العامة أن تعتمد قرارا مناسبا لحل هذه الصعوبات.
    That state of affairs did not conform to the Headquarters Agreement, he said, expressing the hope that the parties concerned would enhance their dialogue and seek an appropriate resolution in a constructive and cooperative spirit within the framework of international law. UN وقال إن هذه الحالة لا تمتثل لاتفاق المقر، معرباً عن أمله في أن تعزِّز الأطراف المعنية الحوار بينها وتسعى للتوصل إلى حل ملائم بروح من الإيجابية والتعاون في إطار القانون الدولي.
    an appropriate resolution - resolution 894 (1994) - was adopted by consensus. UN واتخذ قرار مناسب - هو القرار ٨٩٤ )١٩٩٤( - بتوافق اﻵراء.
    The Special Rapporteur recommends that the Council take effective steps, by means of an appropriate resolution aimed at: UN 73- ويوصي المقرر الخاص بأن يتخذ المجلس خطوات فعالة باعتماد قرار مناسب يتوخى ما يلي:
    He echoed the Special Committee's call for the General Assembly to consider an appropriate resolution and to hold Israel accountable. UN وكرر دعوة اللجنة الخاصة الموجهة إلى الجمعية العامة لأن تنظر في اتخاذ قرار مناسب في هذا الصدد، وإلقاء المسؤولية على إسرائيل.
    It is my understanding that the agreements will be acknowledged and supported by the Security Council in an appropriate resolution, in order to make these acts effective and to ensure the safety and security of international verifiers. UN ويتجه فهمي إلى أن مجلس اﻷمن سوف يعترف بهذا الاتفاق ويؤيده في قرار مناسب حتى يمكن جعل هذه التصرفات فعالة ويضمن سلامة وأمن المحققين الدوليين.
    The Group will also support ACS and ECLAC in identifying any gaps which may exist in terms of knowledge and information and which might, if they were not remedied, endanger the successful adoption of an appropriate resolution of the General Assembly of the United Nations. UN وسيقدم الفريق أيضا الدعم للرابطة واللجنة لتحديد أي ثغرات على مستوى المعارف والمعلومات قد تؤدي، إن لم تعالج، إلى الإضرار بالجهود المبذولة في الجمعية العامة لاتخاذ قرار مناسب.
    Attempts to present the statement of views as the beginning of a process of drawing the positions of the sides closer together has only one goal - to prevent the Security Council from adopting an appropriate resolution on the matter and to gain time and thereby legalize the latest seizure of the Kelbajar district of Azerbaijan, as has virtually occurred in the case of the previously occupied territories of Azerbaijan. UN وليس لمحاولات عرض اﻵراء كبداية لعملية التقريب بين مواقف الطرفين سوى هدف واحد يتمثل في الحيلولة دون قيام مجلس اﻷمن من اتخاذ قرار مناسب بشأن المسألة، وكسب الوقت وبالتالي إضفاء الشرعية على الاستيلاء مؤخرا على مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان، كما حدث عمليا في حالة أراضي أذربيجان التي سبق احتلالها.
    The Conference also urged the African Commission on Human and Peoples’ Rights to adopt, at its next session, an appropriate resolution on the effective participation of African national institutions in the work of the Commission. UN 17- وحث المؤتمر أيضا اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على القيام في دورتها القادمة باتخاذ قرار مناسب بشأن المشاركة الفعالة للمؤسسات الوطنية الأفريقية في أعمال اللجنة.
    12. The Foreign Ministers decide to coordinate their efforts for the submission of an appropriate resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina for adoption by the current session of the General Assembly as well as in other forums of the United Nations system. UN ١٢ - ويقرر وزراء الخارجية تنسيق جهودهم لتقديم قرار مناسب بشأن الحالة في البوسنة والهرسك لكي تعتمده الدورة الحالية للجمعية العامة، وكذلك في المحافل اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    They declared their political will to provide, with an appropriate resolution from the United Nations Security Council, a multinational CSCE peace-keeping force following agreement among the parties for cessation of the armed conflict. UN وأعلنت عن إرادتها السياسية بأن تقدم، مع وجود قرار مناسب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، قوة متعددة الجنسية تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحفظ السلم في أعقاب الاتفاق فيما بين اﻷطراف على وقف النزاع المسلح.
    The Summit declared the political will of OSCE States to provide, with the adoption of an appropriate resolution by the Security Council, a multinational OSCE peace-keeping force following agreement among the parties for a cessation of the armed conflict. UN ولقد أعلن اجتماع القمة عن اﻹرادة السياسية لدول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بموجب قرار مناسب يتخذه مجلس اﻷمن، على توفير قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلم من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعد اتفاق طرفي النزاع على وقف النزاع المسلح.
    In this context, Forum leaders expressed support for an appropriate resolution at this session of the United Nations General Assembly whereby signatory States of the southern hemisphere nuclear-weapon-free- zone treaties and other members of the international community could affirm their support for these zones and cooperate in the furtherance of the goals of the zones and of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفي هذا السياق، أعرب زعماء المحفل عن تأييدهم لاتخاذ قرار مناسب في هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يمكن بموجبه للدول الموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي ولغيرها من الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي التأكيد على تأييدها لهذه المناطق والتعاون لتعزيز أهداف المناطق وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    This enables the offender to build an understanding of the harm caused, and the parties to find an appropriate resolution to the conflict through a collective agreement. UN وتمكن هذه العملية الجاني من تفهم ما ألحقه من ضرر وتسمح للطرفين بإيجاد حل مناسب للنزاع عن طريق اتفاق جماعي.
    At this time, the Ministry of Foreign Affairs is reviewing the position of the Ministry of Finance with a view to seeking an appropriate resolution within the framework of the privileges and immunities of the United Nations and its organizations. UN وفي الوقت الراهن، تستعرض وزارة الخارجية موقف وزارة المالية بغية إيجاد حل مناسب في إطار امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة ومنظماتها.
    Consequently, my delegation looks forward to the adoption by the General Assembly of an appropriate resolution reflecting what has been achieved and stressing the need for supporting the parties involved in the peace process, especially Jordan and the Palestinian National Authority, not only at the moral level but also at the financial and developmental levels, for peace will not be achieved nor protected by praise and talk alone. UN وعليه فإن وفد بلادي يتطلع إلى اتخاذ الجمعية العامة قرارا مناسبا يعكس ما أنجز على المسارين اﻷردني - الاسرائيلي والفلسطيني - الاسرائيلي، ويؤكد على ضرورة دعم الدول المنخرطة في عملية السلام، وبشكل خاص اﻷردن والسلطة الوطنية الفلسطينية، ليس على الصعيد المعنوي فقط بل أيضا على الصعيدين المالي والتنموي.
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands that respected Argentina's territorial sovereignty. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيؤدي إلى حل ملائم لمسألة السيادة على الجزر احتراما للسلامة الإقليمية للأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more