"an arab country" - Translation from English to Arabic

    • بلد عربي
        
    • دولة عربية
        
    Voter turnout had been 77 per cent and, for the first time in an Arab country, the losing ruling party had peacefully transferred power to the winning party. UN وبلغت نسبة المشتركين في التصويت 77 في المائة، ولأول مرة في بلد عربي سلم الحزب الحاكم الخاسر مقاليد السلطة على نحو سلمي إلى الحزب الفائز.
    Qatar made an official offer to host the next conference in Doha, which is the first time it would be held in an Arab country. UN وقدمت قطر عرضا رسميا باستضافة المؤتمر المقبل في الدوحة، وهي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر في بلد عربي.
    I am doing this not only as the representative of an African country, but also as that of an Arab country represented here in the Conference on Disarmament. UN وإنني لا أقوم بهذا لكوني ممثلاً لبلد أفريقي فحسب، بل لأنني أنتمي إلى بلد عربي ممثل هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Jordan is an Arab country in the Middle East and is bordered by the Syrian Arab Republic in the north, by Saudi Arabia in the south, by Iraq in the east and by Palestine and Israel in the west. UN الجغرافية الأردن بلد عربي يقع في الشرق الأوسط، تحده من الشمال سوريا، ومن الجنوب السعودية، ومن الشرق العراق، ومن الغرب فلسطين وإسرائيل.
    This underrepresentation is exacerbated by Arab-Berber officials who depict Mauritania as an Arab country, without mentioning its African roots. UN وتزداد حدة هذا الغياب بسبب المسؤولين العرب - الأمازيغ الذين يظهرون موريتانيا على أنها دولة عربية من دون الإشارة إلى جذورها الأفريقية.
    Expressing surprise at the passing of this Act against an Arab country fundamental to the stability and security of the region at a time when the United States is seeking cooperation with the Arab States to combat international terrorism and achieve the reforms necessary to create the broadest possible partnership between both sides, UN وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    Expressing its astonishment at the enactment of this United States legislation aimed at an Arab country that is fundamental to the stability and security of the region, at a time when the United States is seeking to promote cooperation with Arab States in combating international terrorism and to bring about necessary reforms in order to create the widest possible partnership between the two sides, UN وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    A participant from an Arab country highlighted the critical importance of open market access for a small economy producing electronic and electrical goods. UN 21- وأبرز مشارك من بلد عربي الأهمية البالغة التي يتسم بها الدخول الحر إلى الأسواق بالنسبة للاقتصادات الصغيرة التي تنتج السلع الإلكترونية والكهربائية.
    Expressing surprise at the passing of this Act against an Arab country fundamental to the stability and security of the region at a time when the United States is seeking cooperation with the Arab States to combat international terrorism and achieve the reforms necessary to create the broadest possible partnership between both sides, UN - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    - Article 19 of the Syrian Nationality Act also provides that, if a woman married to a Syrian Arab citizen is a national of an Arab country or is of Syrian origin or formerly enjoyed Syrian Arab nationality, she becomes a Syrian Arab by decree of the Minister of the Interior by simply stating her wish to that effect in a written application. UN - وكذلك نصت المادة 19 من قانون الجنسية السوري علي أن المرأة التي تتمتع بجنسية بلد عربي أو من أصل سوري أو كانت تتمتع بالجنسية العربية السورية و تتزوج من مواطن عربي سوري تصبح عربية سورية بمجرد إبداء رغبتها بطلب خطي وبقرار من وزير الداخلية.
    Expressing surprise at the passing of this United States law against an Arab country fundamental to the stability and security of the region at a time when the United States is seeking cooperation with the Arab States to combat international terrorism and achieve the reforms necessary to create the broadest possible partnership between both sides, UN - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    Expressing surprise at the passing of this United States law against an Arab country fundamental to the stability and security of the region at a time when the United States is seeking cooperation with the Arab States to combat international terrorism and achieve the reforms necessary to create the broadest possible partnership between both sides, UN - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    Expressing surprise at the passing of this Act against an Arab country fundamental to the stability and security of the region at a time when the United States is seeking cooperation with the Arab States to combat international terrorism and achieve the reforms necessary to create the broadest possible partnership between both sides, UN - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    Third, in a post-American world, those who took the lead on intervention were aware of the need to act multilaterally. A coalition of the willing that intervenes in an Arab country cannot be composed only of European powers and the US. News-Commentary وثالثا، في عالم ما بعد أميركا، كان أولئك الذين تولوا زمام المبادرة فيما يتصل بالتدخل مدركين للحاجة إلى العمل المتعدد الأطراف. فمن غير الممكن أن يتألف تحالف الراغبين الذي يتدخل في بلد عربي من قوى أوروبية والولايات المتحدة فقط. وكانت الموافقة من جانب جامعة الدول العربية بالغة الأهمية، فضلاً عن تأمين التصويت في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    What, then, justifies such an Israeli action in an Arab country that respects the truce? There is no resistance in the occupied Golan that can be used as a pretext by Israel, while Israel claims that the reason for its continued occupation of Palestinian territories is the presence of the Palestinian resistance, which it calls terrorism. UN عجيب، والرئيس بوش يعلم حق العلم أن إسرائيل تحتل منذ أكثر من 35 سنة أرض الجولان السورية وتقيم فيها 37 مستوطنة إسرائيلية، فما هو المبرر لعمل إسرائيلي مثل هذه في بلد عربي يحترم الهدنة ولا مقاومة في الجولان المحتل ليؤخذ مبررا لإسرائيل، بينما إسرائيل تدعي أن استمرار احتلالها للأرض الفلسطينية هو وجود المقاومة الفلسطينية التي تسميها " إرهابا " .
    This underrepresentation, which is reflected in the lack of ethnic data in census information, is accentuated by Arab-Berber officials who, in contacts with the rest of the world, depict Mauritania as an Arab country and do not mention its African roots. UN وتزداد حدة هذا الغياب، الذي يتجلى في عدم إدراج بيانات مصنفة حسب الأصل العرقي ضمن تعدادات السكان، في سياق الصورة الخارجية التي يعطيها المسؤولون العرب - الأمازيغ عن موريتانيا، حيث يقدمون البلد على أنه دولة عربية من دون الإشارة إلى جذوره الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more