"an arbitral award" - Translation from English to Arabic

    • قرار تحكيم
        
    • قرار التحكيم
        
    • قرار تحكيمي
        
    • بقرار تحكيم
        
    • القرار التحكيمي
        
    • لقرار التحكيم
        
    • بقرار التحكيم
        
    • قرارات التحكيم
        
    • قرار للتحكيم
        
    • قرارا تحكيم
        
    Where an arbitral award on agreed terms is made, the provisions of article 34, paragraphs 2, 4 and 5, shall apply. UN وفي حال إصدار قرار تحكيم مُتَّفَقٍ عليه، تسري عليه الأحكامُ الواردة في الفقرات 2 و4 و5 من المادة 34.
    All States had the capacity to perform the validation procedure, inter alia through an enforcement order or an arbitral award. UN ولدى جميع الدول القدرة على القيام بإجراءات التصديق القانوني، بعدة طرق منها إصدار أمر تنفيذي أو قرار تحكيم.
    Under German law, courts do not have the power to review an arbitral award on the merits. UN وبموجب القانون الألماني، ليست للمحاكم صلاحية اعادة النظر في قرار تحكيم على أساس موضوع الدعوى.
    Translation of title: Public policy as a ground for setting aside of an arbitral award. UN ترجمة العنوان: السياسة العامة كأساس لإلغاء قرار التحكيم.
    It recalled the grounds for refusing enforcement of an arbitral award listed under Article V NYC and held that a situation of lis pendens does not constitute a ground for refusing enforcement. UN واستذكرت أسباب رفض إنفاذ قرار التحكيم الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، ورأت أن حالة وجود دعاوى معلقة ليست سبباً لرفض الإنفاذ.
    An application for enforcement was made following an arbitral award rendered in proceedings held in the United States of America. UN قُدِّم طلب إنفاذ عقب إصدار قرار تحكيمي في إجراءات عُقدت في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    Where an arbitral award on agreed terms is made, the provisions of article 34, paragraphs 2, 4 and 5 shall apply. UN وفي حالة إصدار قرار تحكيم متفق عليه، تسري الأحكام في الفقرات 2 و4 و5 من المادة 34.
    This was an action to enforce an arbitral award rendered in the United States of America. UN كانت هذه الدعوى تتعلق بتنفيذ قرار تحكيم صادر في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Finally, upon motion of the claimant, the arbitrator rendered an arbitral award at his home in Düsseldorf which mentioned his address. UN وأخيرا، وبناء على طلب من المدعي، أصدر المحكم قرار تحكيم في منزله في دوسلدورف ذكر فيه عنوانه.
    This decision concerned an application for the setting aside of an arbitral award. UN كان هذا القرار متعلقا بطلب مقدم لابطال قرار تحكيم.
    A dispute arose between the parties and an arbitral award was rendered in New York against Bimman. UN وقد نشأ نزاع بين الطرفين وصدر قرار تحكيم في نيويورك ضد بيمان.
    Denmark Enforcement of an arbitral award may be precluded due to limitation. UN يجوز أن يمنع إنفاذ قرار تحكيم بسبب التقادم.
    After taking evidence on that point, the arbitrator rendered an arbitral award in favour of the claimant, awarding it approximately 850,000 German Marks (DM) plus interest between 10 per cent and 16 per cent. UN وبعد حصول المحكّم على دليل عن تلك النقطة، أصدر قرار تحكيم لصالح المدّعي، مانحا اياه زهاء 000 850 مارك ألماني اضافة إلى فائدة تتراوح بين 10 في المائة و16 في المائة.
    The Court ruled that the award met the definition of an arbitral award under both the Ugandan Act and the IAA and that, having been rendered in Uganda, it was clearly a foreign award. UN وقررت المحكمة أن القرار يستوفي تعريف قرار التحكيم في القانون الأوغندي وقانون التحكيم الدولي على السواء، وأنّ القرار، نظراً لصدوره في أوغندا، يعد بوضوح قراراً أجنبياً.
    On the second ground, the court ruled that the arbitrator had not exceeded its jurisdiction in interpreting the contract, and emphasized that a reviewing court should never review the merits of an arbitral award. UN وبالنسبة للسبب الثاني، رأت المحكمة أن المحكّم لم يتجاوز اختصاصه عند تفسير العقد، وأكدت على أنه لا ينبغي أبداً للمحكمة وهي تراجع قرار التحكيم أن تعيد النظر في الأسس الموضوعية التي يقوم عليها.
    The plaintiff commenced arbitration proceedings against the third party company and received an arbitral award; subsequently, the plaintiff demanded a guarantee fee from the Korean bank. UN وأقام المدَّعِي إجراء تحكيم إزاء الطرف الثالث، وصدر قرار التحكيم في هذا الشأن. وطالب المدَّعِي لاحقاً برسوم ضمان من المصرف الكوري.
    The contracting State thus retains the right to avail itself of an arbitral award in accordance with the law, treaties or agreements in connection with which that award is sought to be relied upon. UN وبناءً عليه، تحتفظ الدولة المتعاقدة بحق الاستفادة من أي قرار تحكيمي وفقا للقانون أو المعاهدات أو الاتفاقات التي تسعى بصددها إلى الاحتجاج بذلك القرار.
    Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    Third, an arbitral award could not be enforced automatically; the common law judge had to be asked to enforce it. UN ثالثا، القرار التحكيمي لا يمكن تنفيذه حكما.
    The court refused to review the tribunal's finding and interpretation in relation to the penalty clause, as it lacked any power to review an arbitral award on the merits. UN ورفضت المحكمة إعادة النظر في استنتاجات هيئة التحكيم وتفسيرها فيما يتعلق بالبند الجزائي، لأنها لا تملك أيَّ صلاحية لإعادة النظر في الأسس الموضوعية لقرار التحكيم.
    Consequently, a dissenting opinion that is not attached to an arbitral award cannot be considered as approved by the UN لا يمكن أن يُعتبر أنَّ محكمة غرفة التجارة الدولية أقرَّت الرأي المخالف الذي لم يرفق بقرار التحكيم.
    Amendments to the Arbitration Act ensured that the right to recourse against an arbitral award and the right to appeal were enshrined in national law. UN وتكفل تعديلات قانون التحكيم أن يكون الحق في الطعن في قرار من قرارات التحكيم والحق في الاستئناف مجسدَيْن في القانون الوطني.
    It ruled that the examination by the court of documents in an application to enforce an arbitral award was a formal requirement and did not require a judicial investigation by the court of whether the findings of the arbitral tribunal were correct. UN وقضت بأن قيام المحكمة بفحص الوثائق المتصلة بطلب تنفيذ أي قرار للتحكيم هو شرط رسمي ولا يقتضي قيام المحكمة بإجراء تحقيق قضائي بشأن ما إذا كانت استنتاجات هيئة التحكيم صحيحة أملا.
    45. In certain States, which imposed fees, levies, taxes or duties in respect of a request for enforcement of a foreign arbitral award, these were the same as those imposed in respect of the enforcement of an arbitral award made in their country or otherwise considered a domestic arbitral award. UN 45- وفي بعض الدول، التي فرضت رسوما أو جعولا أو ضرائب أو مكوس فيما يتعلق بطلب لإنفاذ قرار تحكيم أجنبي، كانت هذه مساوية لتلك المفروضة فيما يتعلق بإنفاذ قرار تحكيم صادر في بلدها أو يعتبر، لأسباب أخرى، قرارا تحكيم داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more